Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text LACYZUCSCNB5JDKWYXS6WBVWDA
de [Eine weitere (?)] Skorpion[beschwörung]:
de Ein Spruch des Einfangens des Skorpions, um das Maul des Beißenden zu packen und zu verhindern, dass [das] Gift herumzieht:
de Halt ein, halt ein, o Feindin des (Gottes) [...]!
de VIER [...] den man nicht (?) kennt als "Ich bin Horus, der aus Busiris stammt, der die Nacht in Abydos zubrachte, um zu suchen [...], um Res-udja zu bestatten."
de O große Šm...tyt-Schlange, die in dem Boden haust, man sucht nach dir in Busir[is]!
de Ich [sper]re ein, [ich] umfange [dich]!
de Sei beschworen, wenn die Sonne aufgeht, während die Neunheit stillsteht!
de Horus soll dich packen, indem er [...].
de Er soll dich auf seinen Schenkeln schlagen.
de Er soll dich auf diesem "reinen Stein" schlagen.
(1) |
de [Eine weitere (?)] Skorpion[beschwörung]: |
||
(2) |
de Ein Spruch des Einfangens des Skorpions, um das Maul des Beißenden zu packen und zu verhindern, dass [das] Gift herumzieht: |
||
(3) |
de Halt ein, halt ein, o Feindin des (Gottes) [...]! |
||
(4) |
de VIER [...] den man nicht (?) kennt als "Ich bin Horus, der aus Busiris stammt, der die Nacht in Abydos zubrachte, um zu suchen [...], um Res-udja zu bestatten." |
||
(5) |
de O große Šm...tyt-Schlange, die in dem Boden haust, man sucht nach dir in Busir[is]! |
||
(6) |
de Ich [sper]re ein, [ich] umfange [dich]! |
||
(7) |
de Sei beschworen, wenn die Sonne aufgeht, während die Neunheit stillsteht! |
||
(8) |
de Horus soll dich packen, indem er [...]. |
||
(9) |
de Er soll dich auf seinen Schenkeln schlagen. |
||
(10) |
de Er soll dich auf diesem "reinen Stein" schlagen. |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch 1" (Text ID LACYZUCSCNB5JDKWYXS6WBVWDA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LACYZUCSCNB5JDKWYXS6WBVWDA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LACYZUCSCNB5JDKWYXS6WBVWDA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).