Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text L6EN77ZSKFBLHGP6VCSBS57S6A

  (21)

de Du bist wie das feine Leinen in der Hand des Beschwörers!

  (22)

de Steh auf! Komm! So spricht Sepertu-en-es.“

  (23)

53

53

  (24)

de Ein anderer Spruch für die Beschwörung:

  (25)

de „Deine Kiste ist im Holzkohlenfeuer.

  (26)

de Du wurdest gebildet als Blut des Seth, du wurdest geformt als Sohn der Nut.

  (27)

de Die vier Ecken des Hauses halten dich gefangen, und alle Feinde, die darin sind.

  (28)

de Ich bin rein gegen diese Schlange, meine Glieder sind rein gegen dich.

  (29)

šp =k x+17,8 m ḥr

de Du mögest ausfließen aus dem Gesicht!“

  (30)

54

54


    personal_pronoun
    de dich; dir [dir. Obj. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de guter Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+17,5
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de Beschwörer

    (unspecified)
    N

de Du bist wie das feine Leinen in der Hand des Beschwörers!


    verb_3-lit
    de aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb
    de sprechen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Zu der man kommt (Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

de Steh auf! Komm! So spricht Sepertu-en-es.“



    53
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de beschwören

    Inf.t
    V\inf

de Ein anderer Spruch für die Beschwörung:


    substantive_fem
    de Kasten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Holzkohle

    (unspecified)
    N.f:sg

de „Deine Kiste ist im Holzkohlenfeuer.





    x+17,6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de formen; bauen; schaffen

    SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de formen

    SC.n.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Sohn der Nut

    (unspecified)
    DIVN

de Du wurdest gebildet als Blut des Seth, du wurdest geformt als Sohn der Nut.


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de Ecke

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    x+17,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gefangen halten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die vier Ecken des Hauses halten dich gefangen, und alle Feinde, die darin sind.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3plf_Aux.jw
    V\res-3pl.f

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich bin rein gegen diese Schlange, meine Glieder sind rein gegen dich.


    verb_2-lit
    de ausfließen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+17,8
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du mögest ausfließen aus dem Gesicht!“



    54
     
     

     
     
Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/22/2022, latest changes: 10/27/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Teil 5: Sammlung von Sprüchen zum Fangen von Reptilien" (Text ID L6EN77ZSKFBLHGP6VCSBS57S6A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L6EN77ZSKFBLHGP6VCSBS57S6A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)