Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text L5KK6E2PXVE5BOWPIWEKTQWG2E

  (11)

sḏm n =st jt =st Jmn spr.wt.PL =st nb(.t) ḥtp 3Q B.18 Lücke von xQ

en Her father Amun listens to her,
(to) all her appeals, being appeased (?) [... ... ...]

  (12)

en [...] when he shines bearing her perfection.

  (13)

en He makes lapis lazuli only for her hair,
gold for her limbs.

  (14)

en The Two Banks of Horus were created for her,

  (15)

sꜣy ⸢⸮mw.t?⸣-nṯr 3Q B.19 Lücke von xQ

en the god[’s mother (?)] is satisfied [through her (?) ... ... ...]

  (16)

en [... ... ...] the entire land for the greatness of her love,

  (17)

en while her radiant heart joins with his (Amun’s) face,
beloved of (?) [... ... ...].


    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Bitte; Gesuch

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    3Q
     
     

     
     




    B.18
     
     

     
     




    Lücke von xQ
     
     

     
     

en Her father Amun listens to her,
(to) all her appeals, being appeased (?) [... ... ...]


    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

en [...] when he shines bearing her perfection.


    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

en He makes lapis lazuli only for her hair,
gold for her limbs.


    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    place_name
    de Die beiden Ufer des Horus (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

en The Two Banks of Horus were created for her,


    verb_3-inf
    de sättigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN




    3Q
     
     

     
     




    B.19
     
     

     
     




    Lücke von xQ
     
     

     
     

en the god[’s mother (?)] is satisfied [through her (?) ... ... ...]





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Größe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

en [... ... ...] the entire land for the greatness of her love,


    verb_4-lit
    de sich gesellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Antlitz (des Gottes)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca. 3,5Q
     
     

     
     

en while her radiant heart joins with his (Amun’s) face,
beloved of (?) [... ... ...].

Text path(s):

Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 11/12/2022, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of text "Continuation of Hymn to Hathor with autobiographical elements" (Text ID L5KK6E2PXVE5BOWPIWEKTQWG2E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L5KK6E2PXVE5BOWPIWEKTQWG2E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)