Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte KX46Q3ZF5BADLJUAEKZ32BRRZE

ꜣḫ ḥsb.w bz-nṯr jri̯ n =f

de
'Wie nützlich ist ein Diener des Gottesgeheimnisses, der für ihn handelt.'
de
Er möge Mangel haben lassen den jenigen, der ihn (= Name) entfernt.


    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    die Diener

    (unspecified)
    N.m:sg





    bz-nṯr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
'Wie nützlich ist ein Diener des Gottesgeheimnisses, der für ihn handelt.'


    verb_caus_3-inf
    de
    dauern lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_caus_4-inf
    de
    erneuern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    mangeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-lit
    de
    sich bewegen; schwanken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Er möge Mangel haben lassen den jenigen, der ihn (= Name) entfernt.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Anja Weber, phrases du texte "Erstes Gebet an Month / Vorderseite" (Identifiant de texte KX46Q3ZF5BADLJUAEKZ32BRRZE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KX46Q3ZF5BADLJUAEKZ32BRRZE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)