Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KRAD7MU6CVCBPL532S7CJ42ECE



    drei Tanzpaare zwischen je zwei Tanzmeistern(?) am Registeranfang und -ende, darüber eine Zeile Überschrift
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de vorführen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Tanz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de beliebter einziger Freund

    (unspecified)
    TITL

    title
    de wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Vorführen(?) von Tänzen; alle schönen Dinge 〈für〉 den Iri-pat, Hati-a, Königlichen Siegler, beliebten einzigen Freund, Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi.

  (1)

drei Tanzpaare zwischen je zwei Tanzmeistern(?) am Registeranfang und -ende, darüber eine Zeile Überschrift

drei Tanzpaare zwischen je zwei Tanzmeistern(?) am Registeranfang und -ende, darüber eine Zeile Überschrift

  (2)

de Vorführen(?) von Tänzen; alle schönen Dinge 〈für〉 den Iri-pat, Hati-a, Königlichen Siegler, beliebten einzigen Freund, Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sätze von Text "T 138: Szenentitel" (Text-ID KRAD7MU6CVCBPL532S7CJ42ECE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KRAD7MU6CVCBPL532S7CJ42ECE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KRAD7MU6CVCBPL532S7CJ42ECE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)