Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KPKJTZSKX5CLZH6L4RRESGDQ4U



    1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Magazin

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Magazin: 10 1/2 Scheffel



    1.2
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-Ptah

    (unspecified)
    PERSN

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Mer-Ptah - 2 Scheffel.



    1.3
     
     

     
     

    person_name
    de Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Tjemzi - 3 Scheffel.



    1.4
     
     

     
     

    person_name
    de Inechi

    (unspecified)
    PERSN

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Inechi - 1 Scheffel.



    1.5
     
     

     
     

    person_name
    de Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Chui-wi-nefer - 1 Scheffel.



    1.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kornspeicher

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de 2 Scheffel wurden in/aus die Scheune gebracht.



    2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Soll-Bestand

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Der Soll-Bestand ist (demnach) 19 1/2 Scheffel.



    2.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Transportboot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Wa-Transportboot - 3 Scheffel.



    2.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Gottesopfer - 2 Scheffel.



    2.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ausgabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Ausgabe (beträgt also) 5 Scheffel.

  (1)

de Magazin: 10 1/2 Scheffel

  (2)

1.2 Mr-Ptḥ 2

de Mer-Ptah - 2 Scheffel.

  (3)

1.3 Ṯmzj 3

de Tjemzi - 3 Scheffel.

  (4)

1.4 Jnḫj 1

de Inechi - 1 Scheffel.

  (5)

de Chui-wi-nefer - 1 Scheffel.

  (6)

1.6 jn m šnw.t 2

de 2 Scheffel wurden in/aus die Scheune gebracht.

  (7)

2.1 rḫt 10 9 1/2

de Der Soll-Bestand ist (demnach) 19 1/2 Scheffel.

  (8)

de Wa-Transportboot - 3 Scheffel.

  (9)

de Gottesopfer - 2 Scheffel.

  (10)

2.4 pr 5

de Ausgabe (beträgt also) 5 Scheffel.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "[c1=41]" (Text-ID KPKJTZSKX5CLZH6L4RRESGDQ4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KPKJTZSKX5CLZH6L4RRESGDQ4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KPKJTZSKX5CLZH6L4RRESGDQ4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)