جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص KHSOIEZJJFFWJMTR26DED232WI

ChB2 vso 1,1 zerstört

33 ChB2 vso 1,2 zerstört ḥr nꜣ gꜣ-wꜣ ChB2 vso 1,3 zerstört

de
[§33] ... durch die Engpässe ...

34 zerstört ḥr-sꜣ nn 35 js ḥm zerstört ⸮pr?-Rꜥw-ms-sw-[mr.y]-[Jmn] ChB2 vso 1,4 zerstört

de
[§34] ... darüber ... [§35] da ... Majestät ... ⸮Ortsname? ...
de
[§36] ... Seine Majestät LHG zum Hügelland [von Qad]esch gelangt war, [§37] ... Seine Majestät LHG ...
38 39

38 zerstört [mš]dy.t J~[r~n~t] 39 pꜣ mšꜥ ChB2 vso 1,6 zerstört

de
[§38] ... Furt des (Flusses) O[rontes] [§39], die Heeresabteilung ...
40

40 zerstört [dmj].t zerstört ChB2 vso 1,7

de
[§40] ... [Stadt] ...

41 zerstört jwi̯ 42 sḥwi̯ =f n =f ḫꜣs.t zerstört ChB2 vso 1,8 zerstört

de
[§41] ... gekommen, [§42] wobei er um sich ... Fremdländer ... versammelt hatte.

43 zerstört [⸮_?] mj.tt pꜣ J~r~j 44 ChB2 vso 1,9 zerstört 45 1Q P~d~s [pꜣ] Jr~w~n pꜣ Q~(rkm)~š ChB2 vso 1,10 zerstört 46 zerstört 47 [⸮_?] [⸮_?] pꜣ tꜣ N~n~[⸮_?] ChB2 vso 1,11 zerstört

de
[§43] ... [⸮_?], ebenso Arzawa, [§44] ..., [§45] ..., Pidasa, Arwanna, Ka[rkem]isch? ... [§46] ... [§47] [⸮_?] ... das Land Nu[kasse?] ...
48

48 zerstört

de
[§48] ...

49 [⸮_?] =w wr.PL ChB2 vso 1,12 zerstört

de
[§49] [Ihr]e Großen (= Fürsten der obigen Fremdländer) ...


    ChB2 vso 1,1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    33
     
     

     
     


    ChB2 vso 1,2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de
    Engpass

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    ChB2 vso 1,3
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§33] ... durch die Engpässe ...


    34
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    35
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     

    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN


    ChB2 vso 1,4
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§34] ... darüber ... [§35] da ... Majestät ... ⸮Ortsname? ...


    36
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Gebirge

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Kadesch

    (unspecified)
    TOPN


    37
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    ChB2 vso 1,5
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§36] ... Seine Majestät LHG zum Hügelland [von Qad]esch gelangt war, [§37] ... Seine Majestät LHG ...


    38
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Furt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Orontes

    (unspecified)
    TOPN


    39
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Heer

    (unspecified)
    N.m:sg


    ChB2 vso 1,6
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§38] ... Furt des (Flusses) O[rontes] [§39], die Heeresabteilung ...


    40
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     


    ChB2 vso 1,7
     
     

     
     
de
[§40] ... [Stadt] ...


    41
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    42
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    sammeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     


    ChB2 vso 1,8
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§41] ... gekommen, [§42] wobei er um sich ... Fremdländer ... versammelt hatte.


    43
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    place_name
    de
    Arzawa

    (unspecified)
    TOPN


    44
     
     

     
     


    ChB2 vso 1,9
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    45
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     

    place_name
    de
    Pidasa

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    place_name
    de
    Arwanna

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    place_name
    de
    Karkemisch

    (unspecified)
    TOPN


    ChB2 vso 1,10
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    46
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    47
     
     

     
     

    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de
    Nukasse

    (unspecified)
    TOPN


    ChB2 vso 1,11
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§43] ... [⸮_?], ebenso Arzawa, [§44] ..., [§45] ..., Pidasa, Arwanna, Ka[rkem]isch? ... [§46] ... [§47] [⸮_?] ... das Land Nu[kasse?] ...


    48
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§48] ...


    49
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Demonstrativpronomen]

    Poss.art.3pl
    dem

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    ChB2 vso 1,12
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§49] [Ihr]e Großen (= Fürsten der obigen Fremdländer) ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Qadesch-Schlacht Poem (ChB1 + ChB2)" (معرف النص KHSOIEZJJFFWJMTR26DED232WI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHSOIEZJJFFWJMTR26DED232WI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)