Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du wirst ewig existieren.


    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Man (= Menschen) handelt durch deine Pläne.


    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.plf.2sgm
    V\rel.f.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

de Man (= Menschen) hört auf all das, was du sagst, (o) Herrscher, unser Herr.


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Iket

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de bezüglich

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Was das Fremdland Iket angeht, folgendes (wörtl.: diese (Dinge)) ist es, was darüber gesagt wurde.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de Königssohn vom elenden Kusch

    (unspecified)
    TITL


    20
     
     

     
     

    preposition
    de bezüglich

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de 'Der Königssohn des elenden Kusch (= Gebiet südlich des 1. Katarakts) berichtete darüber vor Seiner Majestät:


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schlimm sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es (= Fremdland) befindet sich seit der Zeit des Gottes in einem Zustand, der schwierig ist wegen des Wassers.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de dürsten

    Inf.t
    V\inf

de Man stirbt dort (= im Fremdland) vor Durst.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    adverb
    de vorher

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de bohren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Brunnen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Jeder frühere König wollte dort einen Brunner ausschachten,


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.unspec_Neg.bw
    V\tam

    substantive_fem
    de Erfolg (o. Ä.)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de sie hatten (aber) keinen Erfolg (wörtl.: ihre Erfolge geschahen nicht).


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    21
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    adverb
    de gleichermaßen

    (unspecified)
    ADV

de (Auch) König Menmaatre (= Sethos I., Vater Ramses II.) tat es ebenso und

  (71)

de Du wirst ewig existieren.

  (72)

de Man (= Menschen) handelt durch deine Pläne.

  (73)

de Man (= Menschen) hört auf all das, was du sagst, (o) Herrscher, unser Herr.

  (74)

de Was das Fremdland Iket angeht, folgendes (wörtl.: diese (Dinge)) ist es, was darüber gesagt wurde.

  (75)

de 'Der Königssohn des elenden Kusch (= Gebiet südlich des 1. Katarakts) berichtete darüber vor Seiner Majestät:

  (76)

de Es (= Fremdland) befindet sich seit der Zeit des Gottes in einem Zustand, der schwierig ist wegen des Wassers.

  (77)

de Man stirbt dort (= im Fremdland) vor Durst.

  (78)

de Jeder frühere König wollte dort einen Brunner ausschachten,

  (79)

de sie hatten (aber) keinen Erfolg (wörtl.: ihre Erfolge geschahen nicht).

  (80)

de (Auch) König Menmaatre (= Sethos I., Vater Ramses II.) tat es ebenso und

Text path(s):

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Text" (Text ID KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHDL52O5LFG2LFIU44OMO56AAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)