Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text KEBLPXQUPNCQZKFNHE2WTF2LAU



    König, rechts, mit Weinopfer vor Nut, links
     
     

     
     


    Opet 151
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schenken

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Offrir le vin [à sa mère].



    Opet 151
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Il a fait le don de vie.



    Opet 151
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, [héritier-des]-dieux-Epiphanes-[que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon], le Fils de Rê, Ptolé[mée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète, qui satisfait sa mère avec l'oeil d'Horus.



    Opet 151
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Paroles dites par Nout la grande, qui met au monde les dieux.



    Opet 151
     
     

     
     

    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Paroles à dire: Les deux portes du ciel [sont ouvertes] pour toi.



    Opet 151
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    2Q
     
     

     
     


    ⸮r?
     
     

    (unspecified)



    ⸮nfr.PL?
     
     

    (unspecified)



    mit 4 nfr Zeichen?
     
     

     
     

fr Le ciel et la terre sont en joie, Onnophris est sorti sur terre [... ... ...].



    in der Mitte des Türstürzes, unter den beiden göttlichen Randzeilen: Name des Sanktuars
     
     

     
     


    Opet 151
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Goldhaus (Werkstatt, Kultraum)

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Le château d'or.

  (1)

König, rechts, mit Weinopfer vor Nut, links

  (2)

Opet 151 ḥnk jrp [n] [mw.t] =[f]

fr Offrir le vin [à sa mère].

  (3)

fr Il a fait le don de vie.

  (4)

fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, [héritier-des]-dieux-Epiphanes-[que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon], le Fils de Rê, Ptolé[mée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète, qui satisfait sa mère avec l'oeil d'Horus.

  (5)

fr Paroles dites par Nout la grande, qui met au monde les dieux.

  (6)

fr Paroles à dire: Les deux portes du ciel [sont ouvertes] pour toi.

  (7)

Opet 151 p.t tꜣ m rš.wj Wn-nfr pri̯ ḥr tꜣ 2Q ⸮r? ⸮nfr.PL? mit 4 nfr Zeichen?

fr Le ciel et la terre sont en joie, Onnophris est sorti sur terre [... ... ...].

  (8)

in der Mitte des Türstürzes, unter den beiden göttlichen Randzeilen: Name des Sanktuars Opet 151 ḥw.t-nbw

fr Le château d'or.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "2e scène sud: Hnk jrp" (Text-ID KEBLPXQUPNCQZKFNHE2WTF2LAU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KEBLPXQUPNCQZKFNHE2WTF2LAU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KEBLPXQUPNCQZKFNHE2WTF2LAU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)