Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text KE4E6EUDTVET5OKIQIXQKUTUCQ
de Der Wächter Djehuti-mesu vom Palast des Men-pechti-Re begrüßt den Vorsteher der Rinder Pa-iri von der Herde ... .. , l.h.g.
de Ferner: Ach mögest du den Esel, den des Mietpreises für Vieh, der (jetzt) bei dir ist, zum Diener Pyay bringen lassen.
de Denn er (der Esel) soll ihm gegeben werden gemäß seinem Mietpreis für Vieh zur Farm des Palastes des Men-pechti-Re, das auf der Insel Pecha ist und (zwar) unter der Kontrolle des Soldaten Mescha vom Palast Men-pechti-Re's.
de 〈Um(?)〉 es dich wissen zu lassen: Das, was dir gegeben wurde seitens des Soldaten Tener von der Arbeitertruppe (namens) 'Glänzend wie Aton' im Jahr des Bogens von Djaper - das war der Esel.
de Er sagte zu Dir: 'Gib ihn zu Djehuti-mesu', aber du hast ihn nicht gegeben.
de Ich ergriff dich hier in Memphis zusammen mit dem Stallobersten Imen-mesu und zwar mit den Worten: 'Gib ihn heraus'.
de Du aber hast gesagt: '(Ach) bring 〈mich〉 nicht zum Gerichtshof'.
de 'Siehe doch, der Esel ist bei mir.'
de 'Hättest du veranlasst, daß jemand kommt um ihn zu nehmen, hätte ich ihn dann (etwa) nicht herausgegeben?' - so sagtes Du.
de Du hast einen Eid beim Herrn, l.h.g. geschworen mit den Worten 'Ich werde ihn schicken!'.
(1) |
1 zꜣ.w Ḏḥw.tj-ms.w n(.j) pr Mn-pḥ.tj-Rꜥw ḥr nḏ ḫr.t n (j)m(.j)-rʾ-jḥ.w Pꜣ-jr.j n(.j) tꜣ mnmn.t Zeichenreste [_] =f 2 1Q [ꜥnḫ]⸢-wḏꜣ-s(nb)⸣ |
de Der Wächter Djehuti-mesu vom Palast des Men-pechti-Re begrüßt den Vorsteher der Rinder Pa-iri von der Herde ... .. , l.h.g. |
|
(2) |
de Ferner: Ach mögest du den Esel, den des Mietpreises für Vieh, der (jetzt) bei dir ist, zum Diener Pyay bringen lassen. |
||
(3) |
de Denn er (der Esel) soll ihm gegeben werden gemäß seinem Mietpreis für Vieh zur Farm des Palastes des Men-pechti-Re, das auf der Insel Pecha ist und (zwar) unter der Kontrolle des Soldaten Mescha vom Palast Men-pechti-Re's. |
||
(4) |
de 〈Um(?)〉 es dich wissen zu lassen: Das, was dir gegeben wurde seitens des Soldaten Tener von der Arbeitertruppe (namens) 'Glänzend wie Aton' im Jahr des Bogens von Djaper - das war der Esel. |
||
(5) |
de Er sagte zu Dir: 'Gib ihn zu Djehuti-mesu', aber du hast ihn nicht gegeben. |
||
(6) |
de Ich ergriff dich hier in Memphis zusammen mit dem Stallobersten Imen-mesu und zwar mit den Worten: 'Gib ihn heraus'. |
||
(7) |
de Du aber hast gesagt: '(Ach) bring 〈mich〉 nicht zum Gerichtshof'. |
||
(8) |
de 'Siehe doch, der Esel ist bei mir.' |
||
(9) |
de 'Hättest du veranlasst, daß jemand kommt um ihn zu nehmen, hätte ich ihn dann (etwa) nicht herausgegeben?' - so sagtes Du. |
||
(10) |
de Du hast einen Eid beim Herrn, l.h.g. geschworen mit den Worten 'Ich werde ihn schicken!'. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief des Djehuti-mesu an Pa-iri" (Text ID KE4E6EUDTVET5OKIQIXQKUTUCQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KE4E6EUDTVET5OKIQIXQKUTUCQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KE4E6EUDTVET5OKIQIXQKUTUCQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).