Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte KAQMNMBBPJEZ7LGHTPVHPPSJJ4

de
Worte zu sprechen: (Ich) habe dir alles Leben und (alles) Herrscherglück gegeben.
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, der in Gebel Barkal residiert.





    C7
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Worte zu sprechen: (Ich) habe dir alles Leben und (alles) Herrscherglück gegeben.





    C6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der inimtten von Gebel Barkal ist

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, der in Gebel Barkal residiert.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Joanna Hypszer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Beischrift zu Amun-Re (stehend, widderköpfig)" (Identifiant de texte KAQMNMBBPJEZ7LGHTPVHPPSJJ4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KAQMNMBBPJEZ7LGHTPVHPPSJJ4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)