Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY
de "Sei gepriesen!", sagen sie, all die Götter, die in [ihren] Schrein[en] ruhen.
de [Ihre Herzen] freuen sich außerordentlich.
de (Dir) gebührt ihr Jubel, (o) Herr der beiden Länder (Usermaatre Setepenre Meriamun)| {- LHG -}, [---] Sohn des Re (Ramses Itiamun 〈Gott und Herrscher von Heliopolis)| - LHG -〉, göttlicher Same des Re. ❡
de Die Vögel, die aus den Wassergebieten (kommen): [Sie ließen sich] zahl(reich) in Ägypten [nieder], nachdem sie angekommen waren.
de Jeder Teich ist gefüllt.
de Ägypten ist verwandelt in [---] Re.
de Sie wandten ihren Blick nach Napata.
de Sie füllten (oder: ergriffen) den Verwaltungsbezirk von ... (?).
de S[chihor] [---].
de [---] [---] [---]
(61) |
de "Sei gepriesen!", sagen sie, all die Götter, die in [ihren] Schrein[en] ruhen. |
||
(62) |
de [Ihre Herzen] freuen sich außerordentlich. |
||
(63) |
dmj ṯḥḥw.t =w • nb-tꜣ.DU Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ-stp-n-Rꜥ-mri̯-Jmn {(ꜥnḫ-wḏꜣ)-s(nb)} • Zeilenende zerstört rto y+2,8 = Condon 22,8 ⸮zꜣ-Rꜥ? Rꜥ-mss-jt(=j)-Jmn〈-nṯr-ḥqꜣ-Jwn.w〉 〈ꜥnḫ-w(ḏꜣ)-s(nb)〉 mw nṯr.j n Rꜥ • grḥ |
de (Dir) gebührt ihr Jubel, (o) Herr der beiden Länder (Usermaatre Setepenre Meriamun)| {- LHG -}, [---] Sohn des Re (Ramses Itiamun 〈Gott und Herrscher von Heliopolis)| - LHG -〉, göttlicher Same des Re. ❡ |
|
(64) |
de Die Vögel, die aus den Wassergebieten (kommen): [Sie ließen sich] zahl(reich) in Ägypten [nieder], nachdem sie angekommen waren. |
||
(65) |
de Jeder Teich ist gefüllt. |
||
(66) |
Tꜣ-mrj.t ḫprw~pw.tj m Zeilenende zerstört rto y+2,10 = Condon 22,10 Rꜥ • |
de Ägypten ist verwandelt in [---] Re. |
|
(67) |
de Sie wandten ihren Blick nach Napata. |
||
(68) |
de Sie füllten (oder: ergriffen) den Verwaltungsbezirk von ... (?). |
||
(69) |
de S[chihor] [---]. |
||
(70) |
|
de [---] [---] [---] |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Hymnen auf Ramses VI. und VII." (Text ID JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).