Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JM6ARFU6XZDABK7JONHLOCD5EQ
de O Amun-Re von Kawa, veranlasse, dass [ich] sehe [... so wie] du es in Denhentet gesagt hast!
de Lass mich dein Angesicht sehen!
de Habe ich dir nicht drei Rinder geopfert [...] als(?) Herr(?) des Landes(?)?
de [...] die Kriegsbeute.
de Ich habe veranlasst, dass sie dir alle fünf(?) Tage von Jahresanfang bis Jahresende zur Verfügung stehen.
de Du bist ihr Leben, ihr Heil, ihre Gesundheit und ihre lange und vollkommene Lebenszeit.
de Du bist der König.
de Komm und lege (mir) das Land Nubien unter meine Sohle!
de O Amun-Re, Herr der Erscheinungen, du Aton, (ich) habe sie dir gegeben, nämlich 6 Fässer [Bier] zu jedem deinem Erscheinen von Jahresanfang bis Jahresende.
de (Ich) habe für dich [jedes] Fest [von Jahresanfang bis] Jahres[ende] vollzogen.
(11) |
de O Amun-Re von Kawa, veranlasse, dass [ich] sehe [... so wie] du es in Denhentet gesagt hast! |
||
(12) |
de Lass mich dein Angesicht sehen! |
||
(13) |
de Habe ich dir nicht drei Rinder geopfert [...] als(?) Herr(?) des Landes(?)? |
||
(14) |
de [...] die Kriegsbeute. |
||
(15) |
de Ich habe veranlasst, dass sie dir alle fünf(?) Tage von Jahresanfang bis Jahresende zur Verfügung stehen. |
||
(16) |
de Du bist ihr Leben, ihr Heil, ihre Gesundheit und ihre lange und vollkommene Lebenszeit. |
||
(17) |
de Du bist der König. |
||
(18) |
de Komm und lege (mir) das Land Nubien unter meine Sohle! |
||
(19) |
de O Amun-Re, Herr der Erscheinungen, du Aton, (ich) habe sie dir gegeben, nämlich 6 Fässer [Bier] zu jedem deinem Erscheinen von Jahresanfang bis Jahresende. |
||
(20) |
de (Ich) habe für dich [jedes] Fest [von Jahresanfang bis] Jahres[ende] vollzogen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Stelentext" (Text-ID JM6ARFU6XZDABK7JONHLOCD5EQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JM6ARFU6XZDABK7JONHLOCD5EQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JM6ARFU6XZDABK7JONHLOCD5EQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.