Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JK6LHTJQZBEONEZ7UX674A5N6Y

  (1)

oben und unten abgebrochene Stele; nur ein Teil des Textfeldes ist erhalten

  (2)

de [... ... ...], dem die Angelegenheiten der beiden Länder [berichtet werden], der dem Herrscher Gutes beibringt, der auf vollkommer Weise spricht vor seinem Herrn, der die Rede aller Fremdländer versteht/erklärt (wörtl.: löst);

  (3)

de der Freundliche/Geduldige, der (Nützliches) für die Zukunft sucht - es gibt keinen Mann seinesgleichen im Land -;

  (4)

de einer, der einzigartig vorzüglich ist - seine Arbeit löst sich nicht (in nichts) auf -;

  (5)

de der zukunftsgericht handelt für die Götter, der Freundliche/Geduldige, der den Plan des Gottes kennt;

  (6)

de mit reinem Gesicht [in]mitten der obersten Beamten,

  (7)

de Ein Leiter, der wachsam ist, der auf seinen Schlaf verzichtet,

  (8)

ḫpr x+7 2Q jb =f

de entstehen [...] sein Herz;

  (9)

de ein Vertrauter des Königs, ohne dass es Seinesgleichen gibt;

  (10)

jṯi̯ m wsr x+8 3 bis 4Q

de der mit Macht ergreift, [... ... ...];



    oben und unten abgebrochene Stele; nur ein Teil des Textfeldes ist erhalten
     
     

     
     




    x+1
     
     

     
     




    9Q
     
     

     
     




    [smj]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    x+2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_3-lit
    de übermitteln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gutes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de sprechen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    x+3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erklären

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de [... ... ...], dem die Angelegenheiten der beiden Länder [berichtet werden], der dem Herrscher Gutes beibringt, der auf vollkommer Weise spricht vor seinem Herrn, der die Rede aller Fremdländer versteht/erklärt (wörtl.: löst);


    substantive_masc
    de der Freundliche

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de suchen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zukunft

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de (es) existiert nicht

    (unspecified)
    PTCL




    x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach Art von

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de der Freundliche/Geduldige, der (Nützliches) für die Zukunft sucht - es gibt keinen Mann seinesgleichen im Land -;


    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de (sich) lösen; zerstören

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de einer, der einzigartig vorzüglich ist - seine Arbeit löst sich nicht (in nichts) auf -;





    x+5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zukunft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de der Freundliche

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de der zukunftsgericht handelt für die Götter, der Freundliche/Geduldige, der den Plan des Gottes kennt;


    verb_3-lit
    de rein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+6
     
     

     
     

    preposition
    de in der Mitte von (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de oberer

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

de mit reinem Gesicht [in]mitten der obersten Beamten,


    title
    de Leiter

    (unspecified)
    TITL

    verb
    de wachsam sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de vermeiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Schlaf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Leiter, der wachsam ist, der auf seinen Schlaf verzichtet,


    verb_3-lit
    de werden

    (unspecified)
    V




    x+7
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de entstehen [...] sein Herz;


    title
    de Vertrauter des Königs

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zweiter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de ein Vertrauter des Königs, ohne dass es Seinesgleichen gibt;


    verb_3-inf
    de ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+8
     
     

     
     




    3 bis 4Q
     
     

     
     

de der mit Macht ergreift, [... ... ...];

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Stele des Hepetrechu (Kairo CG 20765)" (Text-ID JK6LHTJQZBEONEZ7UX674A5N6Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JK6LHTJQZBEONEZ7UX674A5N6Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)