Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U
en lest one cry out and there is no one who will say with the mouth […],
en lest the ass make the she-cat powerless and [bare (its) lowered hindparts to him,]
en lest the ass make the cat suffer and reveal(?) to him its hindparts […],
en lest the crocodile attack the [one who is submerged at the (water’s) edge of the ꜥqꜣ-water.]
en [lest the] crocodile strike the one who is submerged at the edge of the red pool […].
en With respect to its speech:
en You took the wtṯ-symbol away from the hand of [Sekhmet and you claimed the wnšb-symbol from her.]
en […] the wtṯ-symbol of Sekhmet and you […] from her the wnšb-symbol […].
en (Now) you will be burnt in the flame [of the eye of Re through the conjuration of Thoth.]
en […]
(391) |
en lest one cry out and there is no one who will say with the mouth […], |
||
(392) |
en lest the ass make the she-cat powerless and [bare (its) lowered hindparts to him,] |
||
(393) |
en lest the ass make the cat suffer and reveal(?) to him its hindparts […], |
||
(394) |
en lest the crocodile attack the [one who is submerged at the (water’s) edge of the ꜥqꜣ-water.] |
||
(395) |
en [lest the] crocodile strike the one who is submerged at the edge of the red pool […]. |
||
(396) |
en With respect to its speech: |
||
(397) |
en You took the wtṯ-symbol away from the hand of [Sekhmet and you claimed the wnšb-symbol from her.] |
||
(398) |
en […] the wtṯ-symbol of Sekhmet and you […] from her the wnšb-symbol […]. |
||
(399) |
en (Now) you will be burnt in the flame [of the eye of Re through the conjuration of Thoth.] |
||
(400) |
Proto Demotic translation |
Proto Demotic translation Rto. 11,36b short translation?, completely lost |
en […] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sätze von Text "The Interpretations of the Secrets of the Ritual of Driving Away the Aggressor" (Text-ID JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.