Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JF7CVY5KJNBQXBUIN3PSZI2GIM
de Der erste (Traum):
de Ich sehe mich in Memphis, indem man (zu mir im Traum) sagt:
de Das Wasser (d.h. die Überschwemmung) steigt vor Wahibre, nämlich(?) die Statue(?).
(1) |
de Der erste (Traum): |
||
(2) |
de Ich sehe mich in Memphis, indem man (zu mir im Traum) sagt: |
||
(3) |
de Das Wasser (d.h. die Überschwemmung) steigt vor Wahibre, nämlich(?) die Statue(?). |
||
(4) |
|
||
(5) |
|
||
(6) |
|
||
(7) |
|
||
(8) |
|
||
(9) |
|
||
(10) |
|
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "<O. Eremitage 1129 Recto>" (Text-ID JF7CVY5KJNBQXBUIN3PSZI2GIM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JF7CVY5KJNBQXBUIN3PSZI2GIM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JF7CVY5KJNBQXBUIN3PSZI2GIM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.