Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JE4LI7KRXZCKBILOCHRKXPERGQ

D 8, 99.14
de
Osiris, 𓍹Onnophris, gerechtfertigt𓍺, der große Gott inmitten von Jwnt.

dj =j m ḥtp r Pr Jwn D 8, 99.15 s.t =k pw n.t ḏ.t

de
Ich gehe in Frieden zum Haus des Pfeilers, es ist dein Platz der ḏt-Ewigkeit.



    D 8, 99.14
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Osiris-Onnophris, der Trumphierende

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Osiris, 𓍹Onnophris, gerechtfertigt𓍺, der große Gott inmitten von Jwnt.


    verb
    de
    gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Spur

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Pfeiler

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 99.15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Platz

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich gehe in Frieden zum Haus des Pfeilers, es ist dein Platz der ḏt-Ewigkeit.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "9. Naosträger (D 8, 99)" (Text-ID JE4LI7KRXZCKBILOCHRKXPERGQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JE4LI7KRXZCKBILOCHRKXPERGQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)