Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JCFTYRLI7RAM7IRUR7J6IFFFTY



    links von den Kolumnen mit Tb 72, zwischen diesem Text und zwei übereinander stehenden Göttterpaaren (Hapi und Qebehsenuef oben, $Mꜣꜥ$ (?) und $Jri̯-rn=f-ḏs=f$ unten)
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de 〈Worte sprechen:〉


    verb_2-gem
    de existieren; sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Udja-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin der Schutz dieses Begräbnisses des Osiris, Einzigen Freundes, Udjahorresnet, des Gerechtfertigten.

  (1)

links von den Kolumnen mit Tb 72, zwischen diesem Text und zwei übereinander stehenden Göttterpaaren (Hapi und Qebehsenuef oben, $Mꜣꜥ$ (?) und $Jri̯-rn=f-ḏs=f$ unten)

links von den Kolumnen mit Tb 72, zwischen diesem Text und zwei übereinander stehenden Göttterpaaren (Hapi und Qebehsenuef oben, $Mꜣꜥ$ (?) und $Jri̯-rn=f-ḏs=f$ unten) 〈ḏ(d)-mdw〉

de 〈Worte sprechen:〉

  (2)

de Ich bin der Schutz dieses Begräbnisses des Osiris, Einzigen Freundes, Udjahorresnet, des Gerechtfertigten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Sätze von Text "Begräbnis-Schutzformel (Rede von Hapi und Qebehsenuef sowie <span class="bbaw-libertine">Mꜣꜥ</span> (?) und <span class="bbaw-libertine">Jri̯-rn=f-ḏs=f</span>)" (Text-ID JCFTYRLI7RAM7IRUR7J6IFFFTY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCFTYRLI7RAM7IRUR7J6IFFFTY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCFTYRLI7RAM7IRUR7J6IFFFTY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)