Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IVWM5O6HCRHNTHKYQCA4JXTZ6A

*1076g

*1076g P/A/E 39 = 233+13 ḏ(d)-mdw

de
Pepi ist ja ṯmj, der Bruder des ṯmjw.
*1076h

*1076h Ḏḥw.tj m zꜣ =j

de
Thot ist mein Schutz.

P/A/E 40 = 233+14 tm.kj tm.kj

de
Ich bin vollständig, ich bin vollständig.


    *1076g
     
     

     
     


    P/A/E 39 = 233+13
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Tjemi

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Tjimu

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi ist ja ṯmj, der Bruder des ṯmjw.


    *1076h
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Thot ist mein Schutz.


    P/A/E 40 = 233+14
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    vollständig sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_2-lit
    de
    vollständig sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg
de
Ich bin vollständig, ich bin vollständig.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 502H" (Text-ID IVWM5O6HCRHNTHKYQCA4JXTZ6A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IVWM5O6HCRHNTHKYQCA4JXTZ6A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)