Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte ITFRIZ3D5NF5TACQ4FBFKJHR2U

de
Die leibliche Tochter des Königs, die zu (Pyramidenanlage) Vollkommen sind die Plätze des Unas gehört, die Versorgte bei dem großen Gottund die Versorgte bei Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums, Hemet-Re.
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, der Imiut und Herr der Nekropole, gibt:
de
Ein Totenopfer für sie in der Nekropole, der Ehrwürdigen, ihr Kosename ist Hemi.



    1
     
     

     
     


    title
    de
    leibliche Tochter des Königs, die zu (Pyramidenanlage) Vollkommen sind die Plätze des Unas gehört

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die Versorgte bei Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hemet-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
Die leibliche Tochter des Königs, die zu (Pyramidenanlage) Vollkommen sind die Plätze des Unas gehört, die Versorgte bei dem großen Gottund die Versorgte bei Hathor, Herrin des Sykomorenheiligtums, Hemet-Re.



    2
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Imiut (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, der Imiut und Herr der Nekropole, gibt:


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    die Versorgte

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    Hemi

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für sie in der Nekropole, der Ehrwürdigen, ihr Kosename ist Hemi.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Inschrift" (Identifiant de texte ITFRIZ3D5NF5TACQ4FBFKJHR2U) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ITFRIZ3D5NF5TACQ4FBFKJHR2U/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)