جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص IRYUU6TXGNFZBNPXEPQQI75XRM

Adoration durch drei Gottheiten Kindgott, Geb und menschenköpfiger Gott D 8, 78.7 Kindgott

Adoration durch drei Gottheiten Kindgott, Geb und menschenköpfiger Gott D 8, 78.7 Kindgott 3Q

de
--3Q--
Rede des Kindgottes

Rede des Kindgottes etwa 7Q

de
--etwa 7Q--
D 8, 78.8 Geb

D 8, 78.8 Geb Gb rpꜥ nṯr.PL

de
Geb, Fürst der Götter:
Rede des Geb

Rede des Geb dwꜣ.n [⸮=j?] 2Q [_]_f n kꜣ =ṯ

de
[Ich?] preise […] für deinen Ka/deines Kas.
D 8, 78.9 Der-seinen-Namen-selbst-erschafft?

D 8, 78.9 Der-seinen-Namen-selbst-erschafft? [Jr-rn=f]-ḏs=f

de
[Der seinen Namen] selbst [erschafft]:
de
Ich mache die Herrin der Scheibe froh [wegen?] des Sehens ihres Vaters.


    Adoration durch drei Gottheiten
     
     

     
     


    Kindgott, Geb und menschenköpfiger Gott
     
     

     
     


    D 8, 78.7
     
     

     
     


    Kindgott
     
     

     
     


    3Q
     
     

     
     
de
--3Q--


    Rede des Kindgottes
     
     

     
     


    etwa 7Q
     
     

     
     
de
--etwa 7Q--


    D 8, 78.8

    D 8, 78.8
     
     

     
     


    Geb

    Geb
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Fürst

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Geb, Fürst der Götter:


    Rede des Geb

    Rede des Geb
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    preisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    2Q
     
     

     
     




    [_]_f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
[Ich?] preise […] für deinen Ka/deines Kas.


    D 8, 78.9

    D 8, 78.9
     
     

     
     


    Der-seinen-Namen-selbst-erschafft?

    Der-seinen-Namen-selbst-erschafft?
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der seinen Namen selbst geschaffen hat

    (unspecified)
    DIVN
de
[Der seinen Namen] selbst [erschafft]:


    Rede

    Rede
     
     

     
     

    verb
    de
    (jmds.) Herz erfreuen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Scheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich mache die Herrin der Scheibe froh [wegen?] des Sehens ihres Vaters.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Außenseite, westlicher Türpfosten, 4. Register (D 8, 78)" (معرف النص IRYUU6TXGNFZBNPXEPQQI75XRM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IRYUU6TXGNFZBNPXEPQQI75XRM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)