Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text IN65SOWYZZGBXPYA4MWKB5Z7RA
fr Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux.
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter l'inondation, le crocodile sous l'eau qui est versée, en train de jeter le Noun hors des deux embouchures.
fr Elle vient du désert.
fr Elle est le souverain des rivages, qui tue ses ennemis dans la grande place.
fr Shou est avec toi pour faire rajeunir tes chairs.
fr Ta mère Tefnout brûlera tes ennemis.
fr Tu es l'air dans les narines, le maître de la vie qui fait respirer.
(1) |
Opet 194.L Wsjr Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw nswt-nṯr.PL |
fr Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux. |
|
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter l'inondation, le crocodile sous l'eau qui est versée, en train de jeter le Noun hors des deux embouchures. |
||
(3) |
fr Elle vient du désert. |
||
(4) |
fr Elle est le souverain des rivages, qui tue ses ennemis dans la grande place. |
||
(5) |
fr Shou est avec toi pour faire rajeunir tes chairs. |
||
(6) |
fr Ta mère Tefnout brûlera tes ennemis. |
||
(7) |
fr Tu es l'air dans les narines, le maître de la vie qui fait respirer. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "Nil 12" (Text-ID IN65SOWYZZGBXPYA4MWKB5Z7RA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IN65SOWYZZGBXPYA4MWKB5Z7RA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IN65SOWYZZGBXPYA4MWKB5Z7RA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.