Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte IKBEZ7BLAJDFHORDSPFXXQPITY

de
Der Vorsteher der Schreiber Seschem-nefer.
de
Du, der bei mir ist, nimm (es) doch.

6.Person v.l. stp jwꜣ

de
Das Zerlegen des Langhornrindes.
de
Ich werde (es) machen von mir zu dir.

8.Person v.l. sḫpi̯.t stp.t

de
Das Bringen des ausgelöstes Fleischstücks.

10.Person v.l. jṯi̯ (j)r =k n.t(j) ḥnꜥ =(j)

de
Du, der bei mir ist, nimm (es) doch.

11.Person v.l. jri̯.y =(j) r ḥzi̯.{r}(t) =k

de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.

1.Person v.r. pḏi̯ =(j) ds sšm

de
Ich schärfe das Messer des Schlächters.

6.Person v.r. wni̯ ⸢ḏi̯⸣ ḫpr

de
Eile, veranlasse das Entstehen!

8.Person v.l. jni̯ =(j) (j)r =k

de
Ich bringe (es) dir doch.



    1.Person v.l.
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Seschem-nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher der Schreiber Seschem-nefer.



    4.Person v.l.
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Du, der bei mir ist, nimm (es) doch.



    6.Person v.l.
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (Schlachttier) zerlegen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Zerlegen des Langhornrindes.



    7.Person v.l.
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich werde (es) machen von mir zu dir.



    8.Person v.l.
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    ausgelöstes Fleischstück

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Bringen des ausgelöstes Fleischstücks.



    10.Person v.l.
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Du, der bei mir ist, nimm (es) doch.



    11.Person v.l.
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.



    1.Person v.r.
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schärfen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Messer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich schärfe das Messer des Schlächters.



    6.Person v.r.
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Inf
    V\inf
de
Eile, veranlasse das Entstehen!



    8.Person v.l.
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich bringe (es) dir doch.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Beischriften Rinderschlachtung" (Identifiant de texte IKBEZ7BLAJDFHORDSPFXXQPITY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IKBEZ7BLAJDFHORDSPFXXQPITY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)