جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص IJPYVMDS7JBYBCZEHCM33GYWDA
|
Pforte mds-zmꜣ-tꜣ mds-zmꜣ-tꜣ |
de
EN (in zwei unterschiedl. Schreibungen).
|
||
|
drei Schlangen Amd. Götter Nr. 280-282 ḥrw-ẖwt-sn ḥrw-ẖwt-sn |
de
GBez (in zwei unterschiedl. Schreibungen).
|
||
|
de
Sie sind in dieser Art, ohne daß sie gehen von irgendeiner Stelle täglich.
|
|||
|
Uräusschlange Amd. Göttin Nr. 283 srqt |
de
GN/Selkis,
|
||
|
de
Sie ist in dieser Art,
|
|||
|
de
ihr Standort (ist) ON/Rosetau, der Anfang dieses Weges.
|
|||
|
de
GBez (in zwei unterschiedl. Schreibungen), er ist in dieser Art als Bild des GN/Horus selbst.
|
|||
|
de
Er trennt das Bild des unbetretbaren Weges.
|
|||
|
de
GBez/'großer Gott', er ist in dieser Art in der Unterwelt
|
|||
|
de
am Rand dieses unbetretbaren Weges von ON/Rosetau.
|
Pforte
Pforte
artifact_name
de
EN/'Gewalttätiges, das begräbt'
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
EN/'Gewalttätiges, das begräbt'
(unspecified)
PROPN
de
EN (in zwei unterschiedl. Schreibungen).
drei Schlangen
drei Schlangen
Amd. Götter Nr. 280-282
Amd. Götter Nr. 280-282
epith_god
de
GBez/'auf dem Bauch Befindlicher (kryptograph)'
Noun.pl.stpr.3pl
N:pl:stpr
epith_god
de
GBez/'auf dem Bauch Befindlicher'
Noun.pl.stpr.3pl
N:pl:stpr
de
GBez (in zwei unterschiedl. Schreibungen).
Amd. 357
Amd. 357
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
particle
de
[Negationswort] (kryptogr)
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
gehen
SC.n.act.ngem.3pl_Neg.jwt
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition] von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendeiner
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
de
Sie sind in dieser Art, ohne daß sie gehen von irgendeiner Stelle täglich.
de
GN/Selkis,
de
Sie ist in dieser Art,
substantive_masc
de
Standort
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
place_name
de
ON/Rosetau
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Anfang
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
ihr Standort (ist) ON/Rosetau, der Anfang dieses Weges.
Amd. 358
Amd. 358
Gott
Gott
Amd. Gott Nr. 284
Amd. Gott Nr. 284
gods_name
de
GBez/'der die beiden Götter Trennende'
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GBez/'der die beiden Götter Trennende'
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.