Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte IFSA5FKPNJDXJAAGSHIQJVGEIY

de
Tausend an Graugans, tausend an Bläßgans, tausend an Rind für den Ka des Mehu, meines Herrn.
de
Der Senior-Schreiber Iri.
de
Der Gutsvorsteher Hem-Min.
de
Ein Gutsvorsteher.
de
Der Unteraufseher der Ka-Priester Achi.
de
{{Für den Ka des Mehu, meines Herrn.}}
de
Der Senior-Schreiber Wenen-neferu.

T51 {{_}} Špss

de
Der {{[Titel]}} Schepses.
de
Der Leiter des Speisezeltes Iri.
de
Der Leiter des Speisezeltes [Name (zerstört)].



    T44
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka, Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg
de
Tausend an Graugans, tausend an Bläßgans, tausend an Rind für den Ka des Mehu, meines Herrn.



    T45
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Senior-Schreiber Iri.



    T46
     
     

     
     


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hem-Min

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Gutsvorsteher Hem-Min.



    T47
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Gutsvorsteher.



    T48
     
     

     
     


    title
    de
    Unteraufseher der Ka-Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Achi

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Unteraufseher der Ka-Priester Achi.



    T49
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka, Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg
de
{{Für den Ka des Mehu, meines Herrn.}}



    T50
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Wenen-neferu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Senior-Schreiber Wenen-neferu.



    T51
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Schepses

    (unspecified)
    PERSN
de
Der {{[Titel]}} Schepses.



    T52
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Leiter des Speisezeltes Iri.



    T53
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [ein männlicher Personename]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Leiter des Speisezeltes [Name (zerstört)].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Beischriften zu Gaben/Gabenbringer (Südteil)" (Identifiant de texte IFSA5FKPNJDXJAAGSHIQJVGEIY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IFSA5FKPNJDXJAAGSHIQJVGEIY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)