Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE

  (41)

Spruch zum Abwenden eines Zaubers

Spruch zum Abwenden eines Zaubers 5,5 [rʾ] ⸢⸮n(.j)?⸣ spnꜥ ⸢ḥkꜣ⸣(.w) wn [___]

de [Spruch (?) zum] Abwenden eines Zaubers, der [---] ist/war:

  (42)

de Der Zauber ist ge[___]; der/die/das [---] ist ge[kommen (o.ä.)].

  (43)

de Dieses Feuer soll(?) aus Mende[s] gegen mich kommen.

  (44)

de Er [macht ...] ... (?), weil ich ausgesandt (?) wurde.

  (45)

de Ich bin wahrhaftig ein Gefolgsmann/Kämpfer (?).

  (46)

de (Mein?) Herz jubelt über ihn/es angesichts von jedem Mann.

  (47)

de Es ist Re(?), der mich Seth [---],

  (48)

de ohne ihr gegenüber / deswegen milde zu sein.

  (49)

jw =j ḏi̯ =j [___] [___] sw r =j ⸮n?⸢__⸣ [=_] sw r =j

de Ich veranlasse, dass [er/sie/es] ihn/es [... (macht)] gegen mich, (und?) dass [er/sie/es] ihn [... (macht)] gegen mich.

  (50)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Es ist Seth, der 〈Sohn〉 der Nut, der sich zu der begab (?), die ihn erschaffen hat, und der sich [zu ...] begab (?), [der/die ... ] den Gecko.



    Spruch zum Abwenden eines Zaubers

    Spruch zum Abwenden eines Zaubers
     
     

     
     




    5,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de umwenden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [Spruch (?) zum] Abwenden eines Zaubers, der [---] ist/war:


    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de Der Zauber ist ge[___]; der/die/das [---] ist ge[kommen (o.ä.)].





    5,6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedet (Mendes)

    (unspecified)
    TOPN

de Dieses Feuer soll(?) aus Mende[s] gegen mich kommen.


    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    particle
    de weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de aussenden

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Er [macht ...] ... (?), weil ich ausgesandt (?) wurde.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Getreuer, Gefolgsmann; Krieger

    (unspecified)
    N.m:sg




    5,7
     
     

     
     

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin wahrhaftig ein Gefolgsmann/Kämpfer (?).


    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de jubeln

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor; gegenüber von (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de (Mein?) Herz jubelt über ihn/es angesichts von jedem Mann.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de [Verb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    5,8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

de Es ist Re(?), der mich Seth [---],


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sanftmütig sein

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de ohne ihr gegenüber / deswegen milde zu sein.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ⸮n?⸢__⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [=_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich veranlasse, dass [er/sie/es] ihn/es [... (macht)] gegen mich, (und?) dass [er/sie/es] ihn [... (macht)] gegen mich.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    5,9
     
     

     
     

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de (sich) begeben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, erschaffen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_irr
    de (sich) begeben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP




    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Eidechse

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es ist Seth, der 〈Sohn〉 der Nut, der sich zu der begab (?), die ihn erschaffen hat, und der sich [zu ...] begab (?), [der/die ... ] den Gecko.

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of text "Magische Sprüche zum Erwerb von Gunst, Heilzauber, Schutzzauber" (Text ID IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)