Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE

ḥntꜣj =sn 6,1 [___] ⸢s⸣w r =s m s.t ⸮nw⸢_⸣?

de
Sie sollen(?) töten [---] ... (?) am Ort ... (?) [---].
de
Sie mögen sich [aller] Magier und aller Magierinnen bemächtigen.
de
Die Geleitenden sind davongegangen.

ꜥntj.w 6,3 n Šsm.w n Wꜣḏ.⸮w?t ⸢___⸣ [___] Ḥr.w ⸮wnm.j? p⸢__⸣ =f

de
Myrrhe zu Schesemu, zu Wadjet (?), [---], [---] Horus, der sein [---] verspeist (?).
de
Er gibt es dem Hungrigen.

ẖsꜣ [___] [___]w jni̯.[_] n ḥꜣ.wj 6,5 ca. 3,5Q zerstört, einige Zeichenreste [n].tj m š pn

de
Der Ungepflegte (?) [---] bringen zu dem Nackten [---] der in dieser Schale ist.
de
Dieser Spruch werde vier Mal tagsüber am neunten Kalendertag gesprochen.
Rest der Zeile leer gelassen
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

6,6 ⸢__⸣m.⸮tw? =f [___] ḥntꜣsw ḥnꜥ s.t ⸮ꜥb? ⸮n? s.t ḏi̯(.w) r nḫ.t 6,7 n(.j).t ꜥꜣ n(.j) pr n.tj ḥr smn.t =f Rest der Zeile leer gelassen

de
Er wird ge[___]t [---] den Gecko zusammen mit ... (?); werde an die [---] der Tür des Hauses gegeben (?), der/die/das(?) ihn(?) stärkt.
Spruch zum Abwehren eines Zaubers

Spruch zum Abwehren eines Zaubers 6,8 ḏd-mdw ḫsf ḥkꜣ(.w)

de
Worte zu sprechen, die Zauber abwehren (können):
de
Als ich an meinem wirklich perfekten Wohnort erwachte, fand ich meine Lebenskraft / mein Selbst (?) [---].


    verb_4-inf
    de
    töten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    6,1
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸢s⸣w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sitz; Stelle; Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg





    ⸮nw⸢_⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Sie sollen(?) töten [---] ... (?) am Ort ... (?) [---].


    verb_3-lit
    de
    sich bemächtigen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauberer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





    6,2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Zauberin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
Sie mögen sich [aller] Magier und aller Magierinnen bemächtigen.


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    führen, bringen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Die Geleitenden sind davongegangen.


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg





    6,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Schesmu

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    essen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    p⸢__⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Myrrhe zu Schesemu, zu Wadjet (?), [---], [---] Horus, der sein [---] verspeist (?).





    6,4
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hungriger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er gibt es dem Hungrigen.


    verb_3-lit
    de
    elend sein (?), ungepflegt sein (?)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [___]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nackter

    (unspecified)
    N.m:sg





    6,5
     
     

     
     





    ca. 3,5Q zerstört, einige Zeichenreste
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Becken; Opferschale

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Der Ungepflegte (?) [---] bringen zu dem Nackten [---] der in dieser Schale ist.


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m