Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ
de [Wenn] du dich näherst, um Macht zu erlangen über den Gottesleib, so ⸢wird er verbrennen⸣.
de Wenn du aber aufhörst, Böses zu tun (bzw. Wenn du nicht mehr Böses tust), so wird er [unversehrt sein].
de Re ⸢möge⸣ deinen ⸢Kopf schlagen⸣, er [möge] ⸢deinen⸣ Kopf [abschlagen], er [möge] deine Wirbel zerbrechen, er möge deinen Ba vernichten, [er] möge [deinen] ⸢Körper⸣ zurück⸢drängen⸣.
de Du wirst dich nicht (mehr) nähern, um den Großen Gott zu sehen!
de Los! Erhebe dich, ⸢Os⸣iris, Erster des Westens!
de Siehe, ⸢du⸣ fällst [die Rebellen gegen dich], ⸢Os⸣iris Wennefer, der im Triumph herausgetreten ist.“ - Vier Mal.
de „[Oh], südlicher ⸢Himmel⸣, ⸢nördlicher⸣ Himmel, ⸢westlicher⸣ (und) östlicher, setzt euch [gleichzeitig] in Bewegung.
de Wenn man nach Os⸢iris Wen⸣nefer fragt, seht: ‚Phoenix‘ sollt ihr ihn bezüglich sagen.
de Y[ra]⸢ka⸣, Yraka,! ⸢Y⸣[hi]ra⸢ka⸣, Yhiraka! Wenn man nach Pharao ⸢LH⸣G fragt, seht: ‚Phönix‘ sollt ihr ⸢ihn bezüglich⸣ sagen.
(41) |
de [Wenn] du dich näherst, um Macht zu erlangen über den Gottesleib, so ⸢wird er verbrennen⸣. |
||
(42) |
de Wenn du aber aufhörst, Böses zu tun (bzw. Wenn du nicht mehr Böses tust), so wird er [unversehrt sein]. |
||
(43) |
de Re ⸢möge⸣ deinen ⸢Kopf schlagen⸣, er [möge] ⸢deinen⸣ Kopf [abschlagen], er [möge] deine Wirbel zerbrechen, er möge deinen Ba vernichten, [er] möge [deinen] ⸢Körper⸣ zurück⸢drängen⸣. |
||
(44) |
de Du wirst dich nicht (mehr) nähern, um den Großen Gott zu sehen! |
||
(45) |
de Los! Erhebe dich, ⸢Os⸣iris, Erster des Westens! |
||
(46) |
de Siehe, ⸢du⸣ fällst [die Rebellen gegen dich], ⸢Os⸣iris Wennefer, der im Triumph herausgetreten ist.“ - Vier Mal. |
||
(47) |
de „[Oh], südlicher ⸢Himmel⸣, ⸢nördlicher⸣ Himmel, ⸢westlicher⸣ (und) östlicher, setzt euch [gleichzeitig] in Bewegung. |
||
(48) |
de Wenn man nach Os⸢iris Wen⸣nefer fragt, seht: ‚Phoenix‘ sollt ihr ihn bezüglich sagen. |
||
(49) |
de Y[ra]⸢ka⸣, Yraka,! ⸢Y⸣[hi]ra⸢ka⸣, Yhiraka! Wenn man nach Pharao ⸢LH⸣G fragt, seht: ‚Phönix‘ sollt ihr ⸢ihn bezüglich⸣ sagen. |
||
(50) |
|
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Teil 4: Ritual des Schleuderns der Kugeln und Fortsetzung der Sprüche des Verschließens des Maules einer Schlange" (Text-ID IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.