Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text I5FOIPBXBFB35IWEIG7MTQ54JE

Spuren eines Rubrums

D ii, 1 Spuren eines Rubrums

de
[...]

Lücke D ii, 2 pw jw pẖr r ky =s mnd prr Rest der Kolumne zerstört

de
[... ... ...] (negative) Einwirkung ist es, indem sich um ihre andere Brust gekümmert werde (?), herauskommen [...]

Lücke D ii, 3 r-sꜣ snb =f

de
[... ... ...], nachdem er/sie (d.h. die Brust) gesund wird.
de
Wenn die Brust schmerzt, sagte ich nicht zu dir: "Sei gesund!"?

jr ⸢ḏd⸣ =⸢j⸣ mḥr jn mn pr⸢r⸣ Rest der Kolumne zerstört

de
Wenn ich sage: "Sei schmerzhaft durch NN, damit herauskommt [...]
nächster Spruch schließt unmittelbar an

Lücke D ii, 4 (j)ḫ.t nächster Spruch schließt unmittelbar an

de
[...] etwas."


    D ii, 1
     
     

     
     


    Spuren eines Rubrums
     
     

     
     
de
[...]




    Lücke
     
     

     
     




    D ii, 2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aktion; Handlung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    umgeben

    SC.pass.ngem.impers_Aux.jw
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Andere

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unclear)
    V(unclear)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[... ... ...] (negative) Einwirkung ist es, indem sich um ihre andere Brust gekümmert werde (?), herauskommen [...]




    Lücke
     
     

     
     




    D ii, 3
     
     

     
     

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[... ... ...], nachdem er/sie (d.h. die Brust) gesund wird.

    verb_2-lit
    de
    schmerzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Wenn die Brust schmerzt, sagte ich nicht zu dir: "Sei gesund!"?

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    krank sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unclear)
    V(unclear)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Wenn ich sage: "Sei schmerzhaft durch NN, damit herauskommt [...]




    Lücke
     
     

     
     




    D ii, 4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unclear)
    N.f(unclear)


    nächster Spruch schließt unmittelbar an

    nächster Spruch schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
[...] etwas."
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Fragment D ii, Kol. 1-4" (Text-ID I5FOIPBXBFB35IWEIG7MTQ54JE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I5FOIPBXBFB35IWEIG7MTQ54JE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)