Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE
de Dann trat ich an ihn heran.
de Dann äußerte er sich und sagte zu mir:
de "Siehe (hier), der Auftrag, den meine Vorväter früher ausgeführt hatten - obwohl du deinerseits für mich nicht das getan hast, was auch deine Vorväter taten, will ich ihn ausführen (oder: Siehe den Auftrag..., wobei ich ihn ausgeführt habe, obwohl du deinerseits für mich nicht das getan hast, was auch deine Vorväter taten).
de Siehe, der Rest deines Bauholzes ist angekommen und liegt nun da (wörtl.: indem er daliegt).
de Handele nach meinem Wunsch und komm, um es zu verladen!
de Wird man ihn dir denn nicht geben?
de Komm nicht, um den Schrecken des Meeres zu sehen! (wohl im Sinne von: Und komm mir jetzt bloß nicht damit, dass das Meer so schrecklich ist!)
de (Denn) wenn du den Schrecken des Meeres sehen wirst, dann wirst du meinen eigenen kennen lernen (wörtl.: sehen).
de Fürwahr, ich tat dir nicht das (an), was man den Boten des Chaemwese (an)tat, nachdem sie 17 Jahre in diesem Land verbracht hatten.
de (Hier) 〈auf〉 ihrem Posten sind sie gestorben."
(181) |
de Dann trat ich an ihn heran. |
||
(182) |
de Dann äußerte er sich und sagte zu mir: |
||
(183) |
de "Siehe (hier), der Auftrag, den meine Vorväter früher ausgeführt hatten - obwohl du deinerseits für mich nicht das getan hast, was auch deine Vorväter taten, will ich ihn ausführen (oder: Siehe den Auftrag..., wobei ich ihn ausgeführt habe, obwohl du deinerseits für mich nicht das getan hast, was auch deine Vorväter taten). |
||
(184) |
de Siehe, der Rest deines Bauholzes ist angekommen und liegt nun da (wörtl.: indem er daliegt). |
||
(185) |
de Handele nach meinem Wunsch und komm, um es zu verladen! |
||
(186) |
de Wird man ihn dir denn nicht geben? |
||
(187) |
de Komm nicht, um den Schrecken des Meeres zu sehen! (wohl im Sinne von: Und komm mir jetzt bloß nicht damit, dass das Meer so schrecklich ist!) |
||
(188) |
de (Denn) wenn du den Schrecken des Meeres sehen wirst, dann wirst du meinen eigenen kennen lernen (wörtl.: sehen). |
||
(189) |
de Fürwahr, ich tat dir nicht das (an), was man den Boten des Chaemwese (an)tat, nachdem sie 17 Jahre in diesem Land verbracht hatten. |
||
(190) |
de (Hier) 〈auf〉 ihrem Posten sind sie gestorben." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Die Reise des Wenamun" (Text-ID HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.