جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص HQQLA7JR7FBMTCLQDB3ZQVNXHE

170-174

170-174 33 zerstört

de
[§170-174] ...

175 zerstört ꜥḥꜥ.n =j m nb 34 zerstört

de
[§175] Erhob ich mich ... als Herr(scher), ...
176-179

176-179 zerstört

de
[§176-179] ...

zerstört

180 zerstört ḫru̯ =j n =f rꜥw-nb

de
[§180] ..., sagte ich (nicht) zu ihm täglich: ...?
181

181 bw 35 zerstört

de
[§181] Kein ...
182-183

182-183 zerstört

de
[§182-183] ...
184 185

184 zerstört 185 zerstört r ꜥḥꜣ

de
[§184] ... [§185] ...... zum Kampf.
186

186 ḫr ptr 36 zerstört

de
[§186] Aber seht, ...
187-190

187-190 zerstört

de
[§187-190] ...



    170-174
     
     

     
     



    33
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§170-174] ...



    175
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg



    34
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§175] Erhob ich mich ... als Herr(scher), ...



    176-179
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§176-179] ...



    zerstört
     
     

     
     



    180
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
[§180] ..., sagte ich (nicht) zu ihm täglich: ...?



    181
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL



    35
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§181] Kein ...



    182-183
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§182-183] ...



    184
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    185
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[§184] ... [§185] ...... zum Kampf.



    186
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ



    36
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§186] Aber seht, ...



    187-190
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§187-190] ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٢٩)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، جمل النص "Qadesch-Schlacht Poem (R)" (معرف النص HQQLA7JR7FBMTCLQDB3ZQVNXHE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HQQLA7JR7FBMTCLQDB3ZQVNXHE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)