Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I
de Sei nicht krank, sei nicht krank!
de O Elender, mache keine Verwundung, mache keine hellen Verfärbungen, mache keine Maden, (denn) siehe, ich habe euch (?) [...]!
de (Es) werde [dieser Spruch über Nilerde] eines Wasserschleppers, Harz, Ocker, jrtjw-Pflanzen/Farbstoff (?), Fett und Wachs gesprochen.
de (Es) (d.h. die Drogen) soll fein gerieben und (die Wunde soll) damit verbunden werden.
de Ein anderes (Heilmittel) zum Vertreiben der hellen Verfärbung einer Brandwunde:
de Zucker, Honig, Carob.
de (Es) soll mit einem Dorn zerstoßen und damit gesalbt werden.
de Ein anderes (Heilmittel):
de Roter Ocker, schwarze Augenschminke, der innere Teil (Milchsaft?) [des] Persea-Baumes, gekocht, ḫzꜣ-Teile eines jmꜣ-Laubbaumes.
de (Es) soll im Milch(saft) einer Sykomore zerrieben werden.
(331) |
de Sei nicht krank, sei nicht krank! |
||
(332) |
de O Elender, mache keine Verwundung, mache keine hellen Verfärbungen, mache keine Maden, (denn) siehe, ich habe euch (?) [...]! |
||
(333) |
de (Es) werde [dieser Spruch über Nilerde] eines Wasserschleppers, Harz, Ocker, jrtjw-Pflanzen/Farbstoff (?), Fett und Wachs gesprochen. |
||
(334) |
de (Es) (d.h. die Drogen) soll fein gerieben und (die Wunde soll) damit verbunden werden. |
||
(335) |
de Ein anderes (Heilmittel) zum Vertreiben der hellen Verfärbung einer Brandwunde: |
||
(336) |
de Zucker, Honig, Carob. |
||
(337) |
de (Es) soll mit einem Dorn zerstoßen und damit gesalbt werden. |
||
(338) |
de Ein anderes (Heilmittel): |
||
(339) |
de Roter Ocker, schwarze Augenschminke, der innere Teil (Milchsaft?) [des] Persea-Baumes, gekocht, ḫzꜣ-Teile eines jmꜣ-Laubbaumes. |
||
(340) |
de (Es) soll im Milch(saft) einer Sykomore zerrieben werden. |
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "London Medical Papyrus (BM EA 10059)" (Text ID GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).