Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I
de Worte zu sprechen über die ꜥꜣgy.t-Teile einer Akazie, Kleie von Gerste, Cyperus esculentus (Erdmandel) gekocht, Carobfrucht gekocht, Exkremente, gekocht und es werde gemacht zu 〈einer〉 Masse und es werde gemischt mit der Milch einer, die einen Jungen geboren hat.
de Werde gegeben auf die Brandwunde, so dass [sie] gesund/geheilt wird.
de Du sollst es verbinden mit einem Blatt der Rizinuspflanze.
de Eine weitere Beschwörung gegen eine Brandwunde am ersten Tag.
de Dein Sohn Horus ist verbrannt in der Wüste inmitten eines Ortes, an dem es kein Wasser gab.
de Wasser ist in meinem Mund;
de die Nilflut ist zwischen meinen beiden Oberschenkeln.
de Um das Feuer zu löschen, kam ich also.
de Du sollst ausfließen / zugrunde gehen, Brandwunde!
de Dieser Spruch ist zu sprechen über Milch von einer, die einen Jungen geboren hat, (über) Harz und (über) Haar einer Katze.
(291) |
de Worte zu sprechen über die ꜥꜣgy.t-Teile einer Akazie, Kleie von Gerste, Cyperus esculentus (Erdmandel) gekocht, Carobfrucht gekocht, Exkremente, gekocht und es werde gemacht zu 〈einer〉 Masse und es werde gemischt mit der Milch einer, die einen Jungen geboren hat. |
||
(292) |
de Werde gegeben auf die Brandwunde, so dass [sie] gesund/geheilt wird. |
||
(293) |
de Du sollst es verbinden mit einem Blatt der Rizinuspflanze. |
||
(294) |
de Eine weitere Beschwörung gegen eine Brandwunde am ersten Tag. |
||
(295) |
de Dein Sohn Horus ist verbrannt in der Wüste inmitten eines Ortes, an dem es kein Wasser gab. |
||
(296) |
de Wasser ist in meinem Mund; |
||
(297) |
de die Nilflut ist zwischen meinen beiden Oberschenkeln. |
||
(298) |
de Um das Feuer zu löschen, kam ich also. |
||
(299) |
de Du sollst ausfließen / zugrunde gehen, Brandwunde! |
||
(300) |
de Dieser Spruch ist zu sprechen über Milch von einer, die einen Jungen geboren hat, (über) Harz und (über) Haar einer Katze. |
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "London Medical Papyrus (BM EA 10059)" (Text ID GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).