Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I

de
Worte zu sprechen über die ꜥꜣgy.t-Teile einer Akazie, Kleie von Gerste, Cyperus esculentus (Erdmandel) gekocht, Carobfrucht gekocht, Exkremente, gekocht und es werde gemacht zu 〈einer〉 Masse und es werde gemischt mit der Milch einer, die einen Jungen geboren hat.
de
Werde gegeben auf die Brandwunde, so dass [sie] gesund/geheilt wird.

wt =k st ḥr 10.14 (= alt 14.14) gꜣb.t n.t dgm

de
Du sollst es verbinden mit einem Blatt der Rizinuspflanze.
L35 (= alt L47) Spruch 35, Brandverletzung

L35 (= alt L47) Spruch 35, Brandverletzung k.t šn.t n.t wbd.t hrw(.w) tp.j

de
Eine weitere Beschwörung gegen eine Brandwunde am ersten Tag.
de
Dein Sohn Horus ist verbrannt in der Wüste inmitten eines Ortes, an dem es kein Wasser gab.
de
Wasser ist in meinem Mund;

11.1 (= alt 15.1) ḥꜥpj jm.j-tw mn.tj.DU =j

de
die Nilflut ist zwischen meinen beiden Oberschenkeln.
de
Um das Feuer zu löschen, kam ich also.
de
Du sollst ausfließen / zugrunde gehen, Brandwunde!
de
Dieser Spruch ist zu sprechen über Milch von einer, die einen Jungen geboren hat, (über) Harz und (über) Haar einer Katze.


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Harz (in Salbmitteln)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [Getreidekörner (bereits verarbeitet?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Erdmandel (Rhizomknollen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    kochen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg





    10.13 (= alt 14.13)