Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GV5WQ4LCDBB2XK4PV4W5ULEKTE
de Mein Schatten ist unbewacht.
de Der Weg steht meinem Ba und meinem Schatten offen und meiner Ach-Gestalt,
de damit er den Gott im Innern des Schreins sehe am Tag der Ba-Zählung,
de damit er die Rede Osiris weitersage und denen mit geheimen Orten, den Gliederhütern des Osiris, die die Bas der Achs/"Verklärten" bewachen und die Schatten des Toten wegschließen, die mir Böses angetan haben und mir Böses antun werden.
de Geh! Lauf!
de Der Weg gehört mir und deinem Ka mit dir als Ba.
de Ausgestattete "Verklärte", sie führen dich,
de so daß du dich an die Spitze der Großen setzen kannst, deren Plätze an der Spitze sind.
de Du wirst nicht von den Gliederhütern des Osiris eingesperrt, die die Toten bewachen und wegschließen.
de Du wirst nicht vom Himmel verschleppt werden.
(21) |
de Mein Schatten ist unbewacht. |
||
(22) |
de Der Weg steht meinem Ba und meinem Schatten offen und meiner Ach-Gestalt, |
||
(23) |
de damit er den Gott im Innern des Schreins sehe am Tag der Ba-Zählung, |
||
(24) |
de damit er die Rede Osiris weitersage und denen mit geheimen Orten, den Gliederhütern des Osiris, die die Bas der Achs/"Verklärten" bewachen und die Schatten des Toten wegschließen, die mir Böses angetan haben und mir Böses antun werden. |
||
(25) |
de Geh! Lauf! |
||
(26) |
de Der Weg gehört mir und deinem Ka mit dir als Ba. |
||
(27) |
de Ausgestattete "Verklärte", sie führen dich, |
||
(28) |
de so daß du dich an die Spitze der Großen setzen kannst, deren Plätze an der Spitze sind. |
||
(29) |
de Du wirst nicht von den Gliederhütern des Osiris eingesperrt, die die Toten bewachen und wegschließen. |
||
(30) |
de Du wirst nicht vom Himmel verschleppt werden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 092" (Text-ID GV5WQ4LCDBB2XK4PV4W5ULEKTE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GV5WQ4LCDBB2XK4PV4W5ULEKTE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GV5WQ4LCDBB2XK4PV4W5ULEKTE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.