جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4

de
Menschenkot: Werde ausgeglüht (und gegeben) in Öl.
de
Werde an den Mund des Patienten gegeben, etwas auch 〈an〉 seine Glieder.
de
Etwas wahrhaft Ausgezeichnetes, Millionen Male!
Anderer Spruch gegen Schrecken in der Nacht

Anderer Spruch gegen Schrecken in der Nacht

de
Anderer Spruch:
de
Re ist ein Leuchtender (oder: Empfangender) (?), Re ist ein Leuchtender (oder: Empfangender) (?), der in der ⸢Unter⸣welt ist.
de
Götter im Himmel, Götter auf Erden!
de
Kommt, und seht Re als Leuchtenden (oder: Empfangenden) (?), der in der Unterwelt ist.
de
Er ist alt geworden, er liegt da.
de
Zu rezitieren ⸢während (?)⸣ du tanzt, und (deine) Stimme gleichsam laut ist.

    substantive_masc
    de
    Exkremente, Kot

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de
    ausglühen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Menschenkot: Werde ausgeglüht (und gegeben) in Öl.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Patient

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    etwas

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Körperglı͗ed

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Werde an den Mund des Patienten gegeben, etwas auch 〈an〉 seine Glieder.




    x+4,2
     
     

     
     

    substantive
    de
    etwas wirklich Treffliches

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Etwas wahrhaft Ausgezeichnetes, Millionen Male!


    Anderer Spruch gegen Schrecken in der Nacht
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Anderer Spruch:

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Re ist ein Leuchtender (oder: Empfangender) (?), Re ist ein Leuchtender (oder: Empfangender) (?), der in der ⸢Unter⸣welt ist.

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Götter im Himmel, Götter auf Erden!

    verb
    de
    kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.2pl
    V\tam.act:stpr




    x+4,3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Kommt, und seht Re als Leuchtenden (oder: Empfangenden) (?), der in der Unterwelt ist.

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de
    liegen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m
de
Er ist alt geworden, er liegt da.

    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    tanzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    laut sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Zu rezitieren ⸢während (?)⸣ du tanzt, und (deine) Stimme gleichsam laut ist.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Magische Texte zur Abwehr von Dämonen und zum Schutz des Patienten" (معرف النص GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)