جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GIE2K4DND5B4NOFULNH5KZZZLU

rt;K1 Lücke -(W)- =k nn jr.y Lücke

de
... dein [Bruder/Schreiber?] dieses, was gemacht wird (?)...

vs;K1 Lücke ḫrw

de
...die Stimme
de
Aber was die Habe von deinem Bruder dort (=mir) betrifft, die Sache deines Schreibers...


    rt;K1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    -(W)-
     
    de
    [teilzerstört]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    Lücke
     
     

     
     
de
... dein [Bruder/Schreiber?] dieses, was gemacht wird (?)...


    vs;K1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg
de
...die Stimme

    preposition
    de
    [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de
    [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Habe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    title
    de
    Schreiber

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    j[s]
     
    de
    [nicht zuweisbar]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     
de
Aber was die Habe von deinem Bruder dort (=mir) betrifft, die Sache deines Schreibers...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Brieffragment" (معرف النص GIE2K4DND5B4NOFULNH5KZZZLU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GIE2K4DND5B4NOFULNH5KZZZLU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)