Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text GAKALRW7Q5DXNATJ5RIBCVUHQQ
de
Nicht wird mich rauben [der Gott der Seuche].
|
|||
de
[Nicht werde ich versetzt] in eine Straftat;
|
|||
de
〈ich〉 verbringe die Nacht, wobei der Schmutz des Morgens versorgt ist (??). (oder: bis der Treueid (?) des Morgens geleistet wird (?)).
|
|||
de
[Ich verbrachte die Nacht im Innern] meines Nestes,
|
|||
de
(denn) ich bin Horus über dem ꜥꜣb.t-Opfer des Bösen/Schädlings.
|
|||
|
pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+8 Lücke |
de
[Ich bin der, der die beiden Kontrahenten in/mit/als ... trennt].
|
|
de
Für mich wurde eine (Stadt vom Typ) Haus-der-Noblen gemacht.
|
|||
de
(Denn) jeder Gott ist unter/voller Zittern [vor mir].
|
|||
|
pUC 32095A Recto, Kol. x+2.1 Lücke, ca. 8 Zeilen |
|
|
de
[Mein] An[sehen wandelt in ihrem Körper.]
|
de
Nicht wird mich rauben [der Gott der Seuche].
de
[Nicht werde ich versetzt] in eine Straftat;
verb_3-lit
de
liegen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_caus_3-lit
de
versorgen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
Schlechtes, Unreines
(unspecified)
N:sg
verb
de
Eid leisten
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
de
〈ich〉 verbringe die Nacht, wobei der Schmutz des Morgens versorgt ist (??). (oder: bis der Treueid (?) des Morgens geleistet wird (?)).
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.