Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FYT2P7YIFNHKXGAL5DZDNAIZ4A

de
Hor-nefer sprach zu seinem Gott Amun-Re, dem Herrn der Throne der beiden Länder:

jr ptr =j 3 m-ḏd ḏi̯ =k ḫpr wn 4 m-dj =j jw =j r jri̯ n =k wꜥ 5 mn n zrm.t Qdj 6 m-mj.tt wꜥ-n 7 dz n ḥ(n)q.t m-mj[.tt] 8 ⸢pꜣy⸣ [=j] zerstört vso.1 [r](m)⸢ṯ⸣ m zerstört vso.2 unklare Wortendung ḥr tʾ-ḥḏ Rest zerstört

de
Wenn ich sehe, dass du mir beistehst, dann werde ich dir ein Men-Maß von Zermet-Getränk aus Qadi (Kilikien) geben, und ebenso einen Dez-Maß(?) Bier und ebenso meinen ... Mann mit(?) ... und Weißbrot ...


    1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    person_name
    de
    Hor-nefer

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN
de
Hor-nefer sprach zu seinem Gott Amun-Re, dem Herrn der Throne der beiden Länder:

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    3
     
     

     
     

    particle
    de
    folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb
    de
    etwas haben

    (unclear)
    V(unclear)


    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Krug (für Wein, Bier)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus Datteln)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de
    Qadi

    (unspecified)
    TOPN


    6
     
     

     
     

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel]

    (unspecified)
    PRON


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Hohlmaß (für Getränke)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    zerstört
     
     

     
     


    vso.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     


    vso.2
     
     

     
     


    unklare Wortendung
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Weißbrot (meist kegelförmig)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Wenn ich sehe, dass du mir beistehst, dann werde ich dir ein Men-Maß von Zermet-Getränk aus Qadi (Kilikien) geben, und ebenso einen Dez-Maß(?) Bier und ebenso meinen ... Mann mit(?) ... und Weißbrot ...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Bitte des Hor-nefer an Amun-Re" (Text-ID FYT2P7YIFNHKXGAL5DZDNAIZ4A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FYT2P7YIFNHKXGAL5DZDNAIZ4A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)