Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4
|
de
Sie soll sich seiner nicht bemächtigen!
|
|||
|
de
(Denn) er ist Sachmet.
|
|||
|
de
Sie soll nicht gegen ihn wüten!
|
|||
|
de
(Denn) er ist Seth, groß an Kraft.
|
|||
|
de
O (Un-)Toter, (Un-)Tote: Kommt nicht zu NN, den NN geboren hat, weder als Hauch noch als Gegenwind, weder als šm.yt-Hitze noch als euer dḥr.t-Phänomen, weder als wbd.t-Verbrennung noch als der Gluthauch, der aus dem Maul der Uräus-Schlange kommt, (auch nicht) als Feuer, das aus dem Mund der Bastet kommt, (oder) als die Flammen, die aus dem Mund der Sachmet kommen!
|
|||
|
de
Ihr sollt nicht zu ihm kommen!
|
|||
|
de
Ihr sollt euch nicht seiner bemächtigen, bis dass die Erde hell wird und die Sonne aufgeht, um dem Re seine Botschaft zu verkünden!
|
|||
|
de
Keine schlimme und üble Sache soll ihn befallen, um sich im Fleisch des NN, den NN geboren hat, einzunisten (wörtl.: um ihren Platz im Fleisch von (...) zu machen)!
|
|||
|
de
Sopdu, der Herr des Ostens, möge dein Nest zerstreuen, und er möge dein Ei zerbrechen!
|
|||
|
de
Verbirg dich nicht in all diesem Fleisch des NN, den NN geboren hat!
|
rto 5,1
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
sich bemächtigen; Macht haben (über)
SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Sie soll sich seiner nicht bemächtigen!
de
(Denn) er ist Sachmet.
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
de
wütend sein
SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Sie soll nicht gegen ihn wüten!
de
(Denn) er ist Seth, groß an Kraft.
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Toter; Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
die Tote; weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
•
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
Imp.pl
V\imp.pl
verb_irr
de
kommen
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
•
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Wind
(unspecified)
N:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gegenwind
(unspecified)
N.f:sg
•
rto 5,2
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hitze
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bitternis
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
•
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Brand; das Brennen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gluthauch; Hitze
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
•
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Bastet
(unspecified)
DIVN
•
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
Feuer, Glut
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Sachmet
(unspecified)
DIVN
•
de
O (Un-)Toter, (Un-)Tote: Kommt nicht zu NN, den NN geboren hat, weder als Hauch noch als Gegenwind, weder als šm.yt-Hitze noch als euer dḥr.t-Phänomen, weder als wbd.t-Verbrennung noch als der Gluthauch, der aus dem Maul der Uräus-Schlange kommt, (auch nicht) als Feuer, das aus dem Mund der Bastet kommt, (oder) als die Flammen, die aus dem Mund der Sachmet kommen!
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
rto 5,3
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
zu (lok.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Ihr sollt nicht zu ihm kommen!
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
sich bemächtigen; Macht haben (über)
SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
hell werden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
aufgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Sonne
(unspecified)
N.m:sg
[•]
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
berichten; Meldung erstatten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Meldung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
•
de
Ihr sollt euch nicht seiner bemächtigen, bis dass die Erde hell wird und die Sonne aufgeht, um dem Re seine Botschaft zu verkünden!
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
herabsteigen; fallen; befallen
SC.act.spec.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
schlecht; böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
schlecht; böse; unheilvoll
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
Platz nehmen, sich einnisten
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Wohnsitz; Ort
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
rto 5,4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fleisch; Körper
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Keine schlimme und üble Sache soll ihn befallen, um sich im Fleisch des NN, den NN geboren hat, einzunisten (wörtl.: um ihren Platz im Fleisch von (...) zu machen)!
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Sopdu
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Ostens (Sopdu)
(unspecified)
DIVN
•
verb_4-lit
de
zerstören; ausschütten
Inf_Aux.jri̯
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Nest
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_2-lit
de
zerbrechen; aufbrechen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Ei
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Sopdu, der Herr des Ostens, möge dein Nest zerstreuen, und er möge dein Ei zerbrechen!
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
de
verbergen
Neg.compl.unmarked.stpr.2sgm
V\advz:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fleisch; Körper
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
•
rto 5,5
substantive_masc
de
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Verbirg dich nicht in all diesem Fleisch des NN, den NN geboren hat!
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.