Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4
de Anfang des Spruches [zum Vollziehen der Reinigung, die] Thoth, der Herr der Gottesworte, [für die Götterneunheit ausgeführt hat --- als] täglichem [Bedarf], als das, was gesagt wird: (oder: Anfang des Spruches ..., den Thot ... kreiert hat ...)
de O NN, den NN geboren hat, [ich habe dich gerettet], 〈ich habe dich〉 beschützt.
de I[ch bin Thot --- Atum ist/als sein leiblicher Sohn].
de Ich will deinen Mund öffnen
de (und) will deine Lippe(n) auftun.
de [Ich will --- (?)] vertreiben.
de Die Reinigung des [Thot ist deine Reinigung,]
de [deine Reinigung ist] die Reinigung des Seth, und umgekehrt.
de Du sollst dich (mit Natron) säubern [---] du sollst dich (mit Natron) säubern, und umgekehrt.
de [---].
(1) |
de Anfang des Spruches [zum Vollziehen der Reinigung, die] Thoth, der Herr der Gottesworte, [für die Götterneunheit ausgeführt hat --- als] täglichem [Bedarf], als das, was gesagt wird: (oder: Anfang des Spruches ..., den Thot ... kreiert hat ...) |
||
(2) |
de O NN, den NN geboren hat, [ich habe dich gerettet], 〈ich habe dich〉 beschützt. |
||
(3) |
de I[ch bin Thot --- Atum ist/als sein leiblicher Sohn]. |
||
(4) |
de Ich will deinen Mund öffnen |
||
(5) |
de (und) will deine Lippe(n) auftun. |
||
(6) |
de [Ich will --- (?)] vertreiben. |
||
(7) |
de Die Reinigung des [Thot ist deine Reinigung,] |
||
(8) |
de [deine Reinigung ist] die Reinigung des Seth, und umgekehrt. |
||
(9) |
de Du sollst dich (mit Natron) säubern [---] du sollst dich (mit Natron) säubern, und umgekehrt. |
||
(10) |
|
zerstört Zeichenrest • |
de [---]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Reinigungsritualspruch mit integrierter Thot-Aretalogie" (Text-ID FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FY4X7GCSQJGP3BMP355AI5ZDT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.