Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FPJRIXSZTZGGRC7MAH7UIR74BY
de Ihr Wasser besteht aus Feuer.
de Ihre Brandung besteht aus Brand.
de Ihr Gluthauch ist eine lodernde Flamme, so daß ihr Wasser untrinkbar ist.
de Es gibt kein Löschen für ihren Durst, (derer) die in ihr sind, wegen der Größe der 〈Furcht vor ihr〉.
de Die "Verklärten" fürchten sich vor ihr wegen der Größe ihres Ansehens.
de Götter, "Verklärte" und Tote können ihr Wasser nur aus der Ferne sehen.
de (So) gibt es kein Löschen für ihren Durst.
de Und ihr Wunsch bleibt unbefriedigt, da keine Annäherung an sie möglich ist.
de Fluß und Röhricht sind gefüllt, entsprechend der Auffüllung mit dem Ausfluß, der aus Osiris ausgetreten ist.
de Ich habe Macht über und Überfluß an dem Flutwasser wie jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist, der sie bewacht.
(41) |
de Ihr Wasser besteht aus Feuer. |
||
(42) |
de Ihre Brandung besteht aus Brand. |
||
(43) |
de Ihr Gluthauch ist eine lodernde Flamme, so daß ihr Wasser untrinkbar ist. |
||
(44) |
de Es gibt kein Löschen für ihren Durst, (derer) die in ihr sind, wegen der Größe der 〈Furcht vor ihr〉. |
||
(45) |
de Die "Verklärten" fürchten sich vor ihr wegen der Größe ihres Ansehens. |
||
(46) |
de Götter, "Verklärte" und Tote können ihr Wasser nur aus der Ferne sehen. |
||
(47) |
de (So) gibt es kein Löschen für ihren Durst. |
||
(48) |
de Und ihr Wunsch bleibt unbefriedigt, da keine Annäherung an sie möglich ist. |
||
(49) |
de Fluß und Röhricht sind gefüllt, entsprechend der Auffüllung mit dem Ausfluß, der aus Osiris ausgetreten ist. |
||
(50) |
de Ich habe Macht über und Überfluß an dem Flutwasser wie jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist, der sie bewacht. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 149" (Text-ID FPJRIXSZTZGGRC7MAH7UIR74BY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FPJRIXSZTZGGRC7MAH7UIR74BY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FPJRIXSZTZGGRC7MAH7UIR74BY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.