Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA

  (21)

en with that seal of the great physician of Upper Egypt, on which all [living ones(?)] of the house of the king of Upper Egypt are,

  (22)

en with that seal of the great physician of Lower Egypt, on which [all living ones(?)] of the king of Lower Egypt are,

  (23)

[36/1,36]

36/1,35 4Q [___]n =f rʾ-nb ꜥnḫ 0,5Q [36/1,36] 4Q

en he has […] every living mouth […]

  (24)

(4Q) pr-ꜥꜣ m mdw nb ḏw 36/1,37 [dšr] [ḫmt].w ḏd =sn r =f 37,1 Zeile zerstört bis kurz vor Ende ⸢n(.j).t⸣ rꜥw-nb

en [the ones who will speak against] 𓍹pharaoh𓍺 with any evil [and ‘red’] word, who [intend] to say [something bad and evil] about/against him [in the night, during the day, at any time,] daily.

  (25)

37,2 Zeile zerstört bis kurz vor Ende [___]tjw

en [---]

  (26)

37,3 ca. 7Q [s]n m ḫtm [___]wy.PL

en [… th]em with the seal [of the …].

  (27)

37,4 ca. 6Q ⸢m⸣ zꜣ.w(t)

en [...] under guard.

  (28)

⸢nn⸣ 2Q Ḏḥw.tj 37,5 ca. 5Q

en Not […] Thoth […]

  (29)

(ca. 5Q) [__]w.n =k st

en […] you have […] them.

  (30)

37,6 5Q ⸮ꜥpwn.w.PL?

en […] the ꜥpn-animals […].





    36/1,31
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    title
    de Oberarzt

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN




    36/1,32
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    gen

    substantive_masc
    de Königshaus; Königspalast; königliche Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en with that seal of the great physician of Upper Egypt, on which all [living ones(?)] of the house of the king of Upper Egypt are,





    36/1,33
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    title
    de Oberarzt

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN




    36/1,34
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en with that seal of the great physician of Lower Egypt, on which [all living ones(?)] of the king of Lower Egypt are,





    36/1,35
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    0,5Q
     
     

     
     


    [36/1,36]

    [36/1,36]
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

en he has […] every living mouth […]





    (4Q)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    36/1,37
     
     

     
     

    adjective
    de rot (metaphorisch)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de planen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    37,1
     
     

     
     




    Zeile zerstört bis kurz vor Ende
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

en [the ones who will speak against] 𓍹pharaoh𓍺 with any evil [and ‘red’] word, who [intend] to say [something bad and evil] about/against him [in the night, during the day, at any time,] daily.





    37,2
     
     

     
     




    Zeile zerstört bis kurz vor Ende
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

en [---]





    37,3
     
     

     
     




    ca. 7Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en [… th]em with the seal [of the …].





    37,4
     
     

     
     




    ca. 6Q
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bewachung

    (unspecified)
    N.f:sg

en [...] under guard.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL




    2Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN




    37,5
     
     

     
     




    ca. 5Q
     
     

     
     

en Not […] Thoth […]





    (ca. 5Q)
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

en […] you have […] them.





    37,6
     
     

     
     




    5Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein kleines Tier]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

en […] the ꜥpn-animals […].

Text path(s):

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko (Text file created: 12/23/2023, latest changes: 10/24/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Sentences of text "Sealing of the Mouth of the Enemies and of the Abattoir" (Text ID FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)