Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA





    36,30
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Zustand; [als Präfix in Zusammensetzungen]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

en Sealing the bodies. Sealing the signs of vitality(?).





    36,31
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sprechen; reden; (über etwas) schlecht reden; fordern

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    36,32
     
     

     
     

    adjective
    de rot (metaphorisch für böse/gewaltsam)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de bedenken; planen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg




    36,33
     
     

     
     

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit; Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

en The ones who will speak against pharaoh with any evil and ‘red’ word, who intend to say something bad and evil about/against him in the night, during the day, at any time, daily,





    36,34
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Lippe

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en Sealing his mouth. Sealing 〈his〉 lips.


    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de stehen; aufstehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    36,35
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    verb_4-inf
    de sitzen; sich setzen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en Sealing his standing. Sealing his sitting.


    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de schreiten

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    36,36
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de liegen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en Sealing his striding. Sealing his sleeping.


    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de essen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    36/1,22
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de trinken

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en Sealing his eating. Sealing his drinking.





    36/1,23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    36/1,24
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de die zwei Ohren

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en Sealing his nose. Sealing his ears.





    36/1,25
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Siegel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    36/1,26
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_god
    de Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN

en with that seal of Thoth, his seal (intended) for the [mouth] of the evil one,


    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg




    36/1,27
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Lärmmacher; Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    36/1,28
     
     

     
     




    0,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en with that seal [of] Horus, wherewith he sealed the mouth of the foes and rebels,


    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg




    36/1,29
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_god
    de die Zauberreiche (Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen

    Rel.form.n.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    36/1,30
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Stille; Schweigen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en with that seal of Weret-Hekau, wherewith he sealed the way of the [place] of the silence of the millions,

  (11)

en Sealing the bodies. Sealing the signs of vitality(?).

  (12)

en The ones who will speak against pharaoh with any evil and ‘red’ word, who intend to say something bad and evil about/against him in the night, during the day, at any time, daily,

  (13)

en Sealing his mouth. Sealing 〈his〉 lips.

  (14)

en Sealing his standing. Sealing his sitting.

  (15)

en Sealing his striding. Sealing his sleeping.

  (16)

en Sealing his eating. Sealing his drinking.

  (17)

36/1,23 ḫtm fnḏ =f 36/1,24 ḫtm ꜥnḫ.wj =f

en Sealing his nose. Sealing his ears.

  (18)

36/1,25 m ḫtm pfj n Ḏḥw.tj ḫtm =f 36/1,26 n [rʾ] n Nbty

en with that seal of Thoth, his seal (intended) for the [mouth] of the evil one,

  (19)

en with that seal [of] Horus, wherewith he sealed the mouth of the foes and rebels,

  (20)

en with that seal of Weret-Hekau, wherewith he sealed the way of the [place] of the silence of the millions,

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 24.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Sätze von Text "Sealing of the Mouth of the Enemies and of the Abattoir" (Text-ID FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGPJUJ3DJ5GSPHBWHKFRNV6EPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)