جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4

de
Der große Gott (sagte?) 〈über〉 sein Wesen:
de
„Ich bin ein Gefäß für Milch, gemolken aus dem Euter der Bastet.“
de
(Horus:) „Nein!
de
Du bist kein Gefäß für Milch, gemolken aus dem Euter der Bastet.
de
Nenne mir deinen Namen, damit man für dich rezitiere!
de
(Denn) man wird für einen Patienten (wörtl.: Mann) mit seinem Namen rezitieren (können).“

nṯr vso 3,4 ꜥꜣ r j(w)n.w =f

de
Der große Gott (sagte?) über sein Wesen:
de
„Ich bin ein Mann von Millionen Ellen (Größe),
de
‚Schlechter Tag‘ ist sein Name.
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Was den Tag des Gebärens oder des Schwanger-Werdens (oder: den Tag des Niederkommens einer Schwangeren) angeht: (Gott) ... (?) wird nicht geboren werden, bevor (?) die Sykomoren Feigen tragen.“


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß; erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der große Gott (sagte?) 〈über〉 sein Wesen:


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Milchkrug

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    melken (?)

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP