Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EV46NAXAMRBVRLB6PC7ODWIFW4

  (1)

de Der Priester des Niuserre und Verwalter des Königsvermögens, der Würdige Itjer.

  (2)

vor Grabherrn, oben zꜣ =f sms.w wt.j Jnp.w-ḥtp.w

de Sein ältester Sohn, der Balsamierer Inpu-hetepu.

  (3)

vor Grabherrn, mittig ⸢zꜣ⸣ =⸢f⸣ ⸢Jnp.w⸣[-ḥtp.w]

de Sein Sohn Inpu-hetepu.

  (4)

vor Grabherrn, unten zꜣ.t =f Mr.t-jtj=s

de Seine Tochter Meret-ities.

  (5)

über Ehefrau ḥm.t =f Sꜣb.t

de Seine Ehefrau Sabet.

  (6)

hinter Ehefrau zꜣ.t =f Ḥtp-ḥr=s

de Seine Tochter Hetep-heres.

  (7)

vor Gabenbringer 1 wt.j Jṯr

de Der Balsamierer Itjer.

  (8)

vor Gabenbringer 2 wt.j Jb.b

de Der Balsamierer Ibeb.

  (9)

vor Gabenbringer 3 wt.j Mꜣj-sḫm.w

de Der Balsamierer Mai-sechemu.

  (10)

über 1. Rind rn jwꜣ

de Ein Jungtier des Langhornrindes.





    oben:1
     
     

     
     

    title
    de Priester des Niuserre

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL




    oben:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Itjer

    (unspecified)
    PERSN

de Der Priester des Niuserre und Verwalter des Königsvermögens, der Würdige Itjer.





    vor Grabherrn, oben
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de ältester

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    title
    de Balsamierer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Inpu-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

de Sein ältester Sohn, der Balsamierer Inpu-hetepu.





    vor Grabherrn, mittig
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Inpu-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Sohn Inpu-hetepu.





    vor Grabherrn, unten
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Meret-ities

    (unspecified)
    PERSN

de Seine Tochter Meret-ities.





    über Ehefrau
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Sabet

    (unspecified)
    PERSN

de Seine Ehefrau Sabet.





    hinter Ehefrau
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Hetep-heres

    (unspecified)
    PERSN

de Seine Tochter Hetep-heres.





    vor Gabenbringer 1
     
     

     
     

    title
    de Balsamierer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Itjer

    (unspecified)
    PERSN

de Der Balsamierer Itjer.





    vor Gabenbringer 2
     
     

     
     

    title
    de Balsamierer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ibeb

    (unspecified)
    PERSN

de Der Balsamierer Ibeb.





    vor Gabenbringer 3
     
     

     
     

    title
    de Balsamierer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mai-sechemu

    (unspecified)
    PERSN

de Der Balsamierer Mai-sechemu.





    über 1. Rind
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jungtier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Jungtier des Langhornrindes.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "personenbezogene Beischriften" (Text-ID EV46NAXAMRBVRLB6PC7ODWIFW4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EV46NAXAMRBVRLB6PC7ODWIFW4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)