جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA

x+3 Anfang der Zeile verloren jw sḏr jw jrw.[tw] Rest der Zeile verloren

de
. . . um zu liegen, (wenn?) die Farbe . . ..

x+4 Anfang der Zeile verloren ḏr ꜣmm Rest der Zeile verloren

de
. . ., weil . . . (fiebrig) glüht . . ..

x+5 Anfang der Zeile verloren jrw.tw qs.PL Rest der Zeile verloren

de
. . . die Farbe der Knochen . . ..

x+6 Anfang der Zeile verloren [jꜣd.t] rnp.t m-ḫt ⸢⸮ḫwi̯?⸣ Rest der Zeile verloren

de
. . . die Jahres[pestilenz], nachdem . . . schützte/schonte . . ..

x+7 Anfang der Zeile verloren [⸮stj?] ꜥgꜣy.PL yꜥ Rest der Zeile verloren

de
. . . [das Brennen?] der Agai-Dämonen, das . . . (ab)wäscht . . ..

x+8 Anfang der Zeile verloren [⸮_?].n =j jp[.n] =[j] [⸮n?] =[⸮f?] [⸮ḏw.t.PL?] nb jptn n.w Sḫm.t mj n Rest der Zeile verloren

de
". . . ich habe . . . (und) [ich habe ihm?] all diese [Übel?] der Sachmet zugewiesen, komm (also) zu . . .!"

x+9 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] =j [m] ḏr.t =k

de
. . . ich/mein (. . .) in deine/r Hand.
de
"(Und) du wirst kommen, (auch) wenn es dir nicht gefällt!"

ḏd mdw.PL [⸮jn?] [⸮wꜥb-Sḫm.t?] Rest der Zeile verloren

de
Zu zitieren [durch einen Sachmetpriester?]: . . ..

x+10 Anfang der Zeile verloren [n] pr-⸢n(j)swt⸣ ḥr swꜥb wṱḥ nn ꜥq =f jw pr Rest der Zeile verloren

de
. . . [der] königlichen Verwaltung reinigt das Libationsgefäß, ohne daß er in das Gebäude (den Tempel?) entritt . . ..




    x+3
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    liegen

    Inf
    V\inf

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Farbe

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . um zu liegen, (wenn?) die Farbe . . ..




    x+4
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de
    weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    (fiebrig) glühen (von einer Infektion)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . ., weil . . . (fiebrig) glüht . . ..




    x+5
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Farbe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . die Farbe der Knochen . . ..




    x+6
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive
    de
    Pest

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schützen, schonen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . die Jahres[pestilenz], nachdem . . . schützte/schonte . . ..




    x+7
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    brennen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    Agu

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    (ab)waschen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . [das Brennen?] der Agai-Dämonen, das . . . (ab)wäscht . . ..




    x+8
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?].n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Übel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
". . . ich habe . . . (und) [ich habe ihm?] all diese [Übel?] der Sachmet zugewiesen, komm (also) zu . . .!"




    x+9
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
. . . ich/mein (. . .) in deine/r Hand.

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    hassen

    Rel.form.ngem.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"(Und) du wirst kommen, (auch) wenn es dir nicht gefällt!"

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
Zu zitieren [durch einen Sachmetpriester?]: . . ..




    x+10
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    königliche Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Opferkrug; Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . [der] königlichen Verwaltung reinigt das Libationsgefäß, ohne daß er in das Gebäude (den Tempel?) entritt . . ..
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Handbuch des Sachmetpriesters" (معرف النص EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)