جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EFQ53YWGPJFY7NTWLLGOPF65A4

de
Götter, die aus Ptah entstanden sind:

49a Ptḥ ḥr(.j)-s.t-wr.t (vacat: 0.5Q. zerstört) (Klass.)

de
Ptah–auf–dem–Hohen–Thron, [//...//];

50a Ptḥ-n(n).w (vacat: 2Q) (Klass.) j[t(j)] [jri̯] (J)tm(.w) j[__] zerstört

de
Ptah-Nun, der Va[ter,] der Atum [zeugte? //...//];

51a Ptḥ nnw.t (vacat: 2Q) (Klass.) mw.t msi̯[(.t)] ⸢(J)tm(.w)⸣ zerstört

de
Ptah-Naunet, die Mutter, die Atum gebar [//...//];

52a Ptḥ wr (vacat: 2Q) (Klass.) ḥꜣ.t(j) ns pw ⸢n(.j)⸣ ⸢⸮(j)ḫ?.t⸣ [⸮nb(.t)?] zerstört (vacat?)

de
Ptah-der-Alte (v.tr. -der-Große), der ist Herz und Zunge von a[llem(?)];

49b [Ptḥ] [...] (vacat: zerstört) (Klass.) ca. 4Q zerstört ⸢nb⸣ ⸢___⸣ msi̯ nṯr.(w).PL

de
[Ptah-//...//], [//...//], der die Götter gebar;

50b [Ptḥ] [...] (vacat: zerstört) (Klass.) ca. 2Q zerstört ⸢⸮njw?.t⸣ m⸢si̯⸣ nṯr.(w).PL

de
[Ptah-//...//], [//...//], der die Götter geb[ar];

51b [Ptḥ] [...] (vacat: zerstört) (Klass.) ca. 2 bis 3Q zerstört

de
[Ptah-//...//], [//...//];

52b ⸢Ptḥ⸣ ⸢nfr-ḥr⸣ max. ca. 1,5Q zerstört (vacat: zerstört) (Klass.) 2Q zerstört mit Spuren r šr.t- Rꜥ(w) rꜥ-nb

de
[Ptah-//...//], [//...//] an der Nase Res – täglich;
de
die entstanden sind aus dem Herz, die entstanden sind aus der Zunge als Zeichen Atums.





    48
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN
de
Götter, die aus Ptah entstanden sind:





    49a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der auf dem großen Thron ist (von Göttern)

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: 0.5Q. zerstört)
     
     

     
     





    (Klass.)
     
    de
    Ptah (Phrasen-Klassifikator)

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Ptah–auf–dem–Hohen–Thron, [//...//];





    50a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah-Nun

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: 2Q)
     
     

     
     





    (Klass.)
     
    de
    Ptah (Phrasen-Klassifikator)

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    undefined
    de
    /

    (unknown)
    (undefined)(infl. ?)





    zerstört
     
     

     
     
de
Ptah-Nun, der Va[ter,] der Atum [zeugte? //...//];





    51a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Naunet

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: 2Q)
     
     

     
     





    (Klass.)
     
    de
    Ptah (Phrasen-Klassifikator)

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN





    zerstört
     
     

     
     
de
Ptah-Naunet, die Mutter, die Atum gebar [//...//];





    52a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Alte

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: 2Q)
     
     

     
     





    (Klass.)
     
    de
    Ptah (Phrasen-Klassifikator)

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    zerstört (vacat?)
     
     

     
     
de
Ptah-der-Alte (v.tr. -der-Große), der ist Herz und Zunge von a[llem(?)];





    49b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    [Epitheton]

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: zerstört)
     
     

     
     





    (Klass.)
     
    de
    Ptah (Phrasen-Klassifikator)

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    ⸢___⸣
     
     

    (unknown)
    (infl. ?)


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Ptah-//...//], [//...//], der die Götter gebar;





    50b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    [Epitheton]

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: zerstört)
     
     

     
     





    (Klass.)
     
    de
    Ptah (Phrasen-Klassifikator)

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [eine der acht weiblichen Urgottheiten]

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Ptah-//...//], [//...//], der die Götter geb[ar];





    51b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    [Epitheton]

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: zerstört)
     
     

     
     





    (Klass.)
     
    de
    Ptah (Phrasen-Klassifikator)

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ca. 2 bis 3Q zerstört
     
     

     
     
de
[Ptah-//...//], [//...//];





    52b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unspecified)
    DIVN





    max. ca. 1,5Q zerstört
     
     

     
     





    (vacat: zerstört)
     
     

     
     





    (Klass.)
     
    de
    Ptah (Phrasen-Klassifikator)

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    2Q zerstört mit Spuren
     
     

     
     


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Nase

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Ptah-//...//], [//...//] an der Nase Res – täglich;





    53
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Zeichen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
die entstanden sind aus dem Herz, die entstanden sind aus der Zunge als Zeichen Atums.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Daniel A. Werning؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Patryck Polan، Elio N. D. Rossetti (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٤/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٢)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Daniel A. Werning، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Patryck Polan، Elio N. D. Rossetti، جمل النص "(i/j) Schöpfung" (معرف النص EFQ53YWGPJFY7NTWLLGOPF65A4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFQ53YWGPJFY7NTWLLGOPF65A4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)