Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EEUDTQSKCBBLTAQ6DWK4E6LZ4I
de Pluchis, Sohn des Pasenhebur, grüßt Horos, Sohn des Herieus, den Beauftragten für die Gefäße.
de Es ist (d.h. wäre) gut, wenn du es tust (d.h. so freundlich wärest) und diesen Krug füllst(?) und an Petosiris, (Sohn des?) Psennechtameneus, ein Schirftstück machst
de folgendermaßen: Es ist gutgeschrieben.
de Es ist so, daß er hier die Preise gibt(?), und du wirst 1/5 (Artaben) Weizen in deiner Hand sehen.
de Ich will es dir selbst(?) bringen.
de ohne in irgendeiner Sache auf der Welt nachlässig gewesen zu sein.
de Geschrieben (im) Jahr 32 (Ptolemaios' VIII.), 20. Epiph.
(1) |
de Pluchis, Sohn des Pasenhebur, grüßt Horos, Sohn des Herieus, den Beauftragten für die Gefäße. |
||
(2) |
de Es ist (d.h. wäre) gut, wenn du es tust (d.h. so freundlich wärest) und diesen Krug füllst(?) und an Petosiris, (Sohn des?) Psennechtameneus, ein Schirftstück machst |
||
(3) |
ḏd st 6-7 šsp-(n-)ı͗p |
de folgendermaßen: Es ist gutgeschrieben. |
|
(4) |
de Es ist so, daß er hier die Preise gibt(?), und du wirst 1/5 (Artaben) Weizen in deiner Hand sehen. |
||
(5) |
de Ich will es dir selbst(?) bringen. |
||
(6) |
de ohne in irgendeiner Sache auf der Welt nachlässig gewesen zu sein. |
||
(7) |
de Geschrieben (im) Jahr 32 (Ptolemaios' VIII.), 20. Epiph. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Köln 219" (Text ID EEUDTQSKCBBLTAQ6DWK4E6LZ4I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EEUDTQSKCBBLTAQ6DWK4E6LZ4I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EEUDTQSKCBBLTAQ6DWK4E6LZ4I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).