جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ECB5TO25LZHUJFU2QFAABDM5OE

rto 4 Zeilenanfang zerstört ṯꜣw r fnd.PL

de
[---] (Atem)luft zu den Nasen.

wr n =k ⸢⸮mdw(.t)?⸣ ⸢⸮wḏ?⸣ =k Rest der Zeile zerstört

de
Die Rede (?) ist für dich bedeutsam; du befiehlst [---]

rto 5 Zeilenanfang zerstört [___].t jꜣw.t 5Q Zeichenreste

de
[---] (Göttin) NN, Funktion [---].

⸢⸮jmm?⸣ Rest der Zeile zerstört

de
Gib/Lass [---]

rto 6 Zeilenanfang zerstört [___] =f ⸮r? 4Q Zeichenreste Schiff 3Q Zeichenreste Wortreste Zeilenende zerstört

de
[---] er/ihn zu [---]

rto 7 Zeilenanfang zerstört nḏm 7Q zerstört

de
[---] lieblich [---]

nn 4Q zerstört [___]⸢.t⸣ Zeilenende zerstört

de
Nicht [---] [---]-Gebäude (?) [---]

rto 8 Zeilenanfang zerstört n.tj ḫpr ⸮jmw? 3Q zerstört nhꜣm 3Q zerstört pꜣ Zeilenende zerstört

de
[---] das sich ereignet; Schiff [---] sich freuen [---] der [---]

rto 9 Zeilenanfang zerstört [___] =f nn mḥ ⸢1⸣ 4Q zerstört mḥr Zeilenende zerstört

de
[---] ihn, ohne eine Elle [---] krank sein (?) [---]

rto 10 Zeilenanfang zerstört mꜣꜣ =j ⸢⸮jw.tj?⸣ Rest der Zeile zerstört

de
[---] ich sah den, der kein [---] hat [---]




    rto 4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[---] (Atem)luft zu den Nasen.

    adjective
    de
    bedeutend

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    befehlen; zuweisen

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Die Rede (?) ist für dich bedeutsam; du befiehlst [---]




    rto 5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Funktion; Amt; Würde

    (unspecified)
    N.f:sg




    5Q Zeichenreste
     
     

     
     
de
[---] (Göttin) NN, Funktion [---].

    verb_3-inf
    de
    gib!; gebt!; veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Gib/Lass [---]




    rto 6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    4Q Zeichenreste
     
     

     
     




    Schiff
     
     

     
     




    3Q Zeichenreste
     
     

     
     




    Wortreste
     
     

     
     




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] er/ihn zu [---]




    rto 7
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    süß; angenehm

    (unspecified)
    ADJ




    7Q zerstört
     
     

     
     
de
[---] lieblich [---]

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL




    4Q zerstört
     
     

     
     




    [___]⸢.t⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Nicht [---] [---]-Gebäude (?) [---]




    rto 8
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    3Q zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    jauchzen; jubeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    3Q zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] das sich ereignet; Schiff [---] sich freuen [---] der [---]




    rto 9
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    4Q zerstört
     
     

     
     




    mḥr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] ihn, ohne eine Elle [---] krank sein (?) [---]




    rto 10
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] ich sah den, der kein [---] hat [---]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto, Text 2: Hymnus (?)" (معرف النص ECB5TO25LZHUJFU2QFAABDM5OE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ECB5TO25LZHUJFU2QFAABDM5OE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)