جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EACOCLJN7BBCJNVMBR2UBSFFGA

de
..., der Priester des Cheops, der Priester des ..., den sein Herr liebt, der [Leiter] der Pächterstellen des [Palastes, der Versorgte durch] seinen Herrn, Sechem-kai.
de
Sein ältester Sohn, der Wab-Priester des Königs, Pechu-en-Ptah.

Beischrift1 kꜣp n kꜣ

de
Das Räuchern für den Ka.

Beischrift2 snṯr

de
Weihrauch.
de
Das Herbeibringen des Auser[lesenen].

Beischrift4 jw ⸢nn⸣ [n] ⸢kꜣ⸣

de
Dies ist für den Ka.





    1
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Cheops

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    ein von seinem Herrn Geliebter

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Sechem-kai

    (unspecified)
    PERSN
de
..., der Priester des Cheops, der Priester des ..., den sein Herr liebt, der [Leiter] der Pächterstellen des [Palastes, der Versorgte durch] seinen Herrn, Sechem-kai.





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL





    7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Pechu-en-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein ältester Sohn, der Wab-Priester des Königs, Pechu-en-Ptah.





    Beischrift1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    räuchern; beräuchern

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka; Kraft, Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Räuchern für den Ka.





    Beischrift2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weihrauch.





    Beischrift3
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Das Herbeibringen des Auser[lesenen].





    Beischrift4
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses

    (unspecified)
    dem.c


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka; Kraft, Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dies ist für den Ka.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٦/٢٨)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، جمل النص "Opferbringer" (معرف النص EACOCLJN7BBCJNVMBR2UBSFFGA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EACOCLJN7BBCJNVMBR2UBSFFGA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)